Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 82

— Всё, тварей больше нет, можно выходить.

— Вообще нет? Ни одной? — спросила Падма.

— Живых уж точно нет, хотя технически они никогда живыми и не были. Правильно было бы сказать, немёртвых нет. Мне интересно, какая мразь натравила этих тварей на поезд, полный детей? Это какой сволочью надо быть, чтобы такое сделать?

Пока я говорил, я помогал всем девочкам сесть и попросил домовиков купить и принести как можно больше сладкого шоколада. Он немного помогает в таких случаях. Мы всей толпой ходили по поезду и раздавали шоколад маленьким детям, которые пострадали больше всего. Заодно я убирал за собой, очищая купе от уже пованивающих трупов, чтобы стереть напоминание об этом кошмаре.

Малыши, забившиеся в угол, старались сидеть от валяющихся балахонов как можно дальше. Воспоминания от охватившего их ужаса ещё явно были свежи в их памяти. Заодно я старался очистить некроэнергию из организма детей специальным заклинанием-негатором. Оно позволяло очистить из окружающей среды всё, кроме собственной магии, присутствующей у мага. Падма и Парвати старались подбодрить, обнять и погладить малышей, которые не знали, что делать. Первый раз поехали в магическую школу, а тут их встретили, словно бандитов-рецидивистов охранники Азкабана.

Доехали до замка мы без новых происшествий и пока были в поезде, я через сквозное зеркало связался со своим адвокатом, который как раз ужинал, обрисовав ему ситуацию, попросил его подать официальную жалобу в ДМП на то, что целый состав детей чуть не пустили на корм дементорам и попросил разобраться, что за преступник мог сотворить такое.

Ни у кого из моих друзей не было особого настроения хоть что-то обсуждать, а потому остаток пути все сидели молча, занимаясь кто чем, а в конце поездки прошли в ненавистный замок, выслушали объявление о том, что нас теперь будут охранять дементоры, поели и завалились спать.

Наутро газеты пестрели статьями о том, что произошло в поезде, а уже к обеду ко мне подошла Макгонагалл.

— Мистер Поттер, вас вызывает директор.

— Хорошо, после обеда подойду.

— Да как вы смеете, вы должны проследовать к нему немедленно! — крикнула она на весь зал.

— Подождет ваш директор, ничего с ним не станет.

Женщина хватала ртом воздух, а я достал сквозное зеркало и снова связался с адвокатом.

— Герр Хрольт? Вы не могли бы прийти в Хогвартс, возможно, мне потребуется ваша помощь.

— Что случилось?

— Меня вызывают к директору, и делает это не мой декан, а Минерва Макгонагалл. Значит, дело нечисто.

— Конечно, Гарри, у меня уйдёт десять минут собраться.

— Двести баллов с Рейвенкло! — заорала Макгонагалл.

— У-у-у-у-у, аж двести баллов? — улыбнулся я. — А чего не триста? А может, сразу четыреста? И что же мне делать, ведь теперь у факультета сняли аж целых двести баллов? А… секундочку… я знаю. Абсолютно ничего! Ведь эти баллы ни на что не влияют.

— Отработки у Филча до конца года! — выкрикнула уже покрасневшая от натуги старуха.

— А я не приду. Вот что ты мне сделаешь? — нагло ухмыльнулся я. — Исключишь меня из этого свинарника? Ну давай, вперёд, я этого и добиваюсь.

— Ты! Ты!

— Следи за своей речью, старуха, — я начал нагнетать огромные объёмы магии, концентрируя их на Макгонагалл, — следи внимательно, ведь головная боль — это только мелкая часть возможных твоих проблем.

В этот момент к нам подошёл Флитвик. Разгорающийся конфликт он заметил и поспешил на защиту своих студентов.

— Что здесь происходит? — поинтересовался он.

— Директор попросил меня привести мистера Поттера, — нехотя ответила женщина.

— Почему вас? Я декан его факультета, и любые вызовы к директору должны идти через меня.





— А он, когда хочет в очередной раз обстряпать свои грязные делишки, просит свою шлюху, — я кивнул на пучащую глаза Макгонагалл, — приводить учеников, а их деканов даже не извещать об этом.

— Да как вы смеете? Да я… да я…

— Что, ты? Ничего ты не сделаешь. Руки коротки. Пошла вон отсюда, карга старая. Иди целуйся со своим любимым директором.

— Гарри, так не следует говорить, — заметил Флитвик, но явно без энтузиазма.

Пока Макгонагалл доходила, в большой зал вошёл невысокий черноволосый мужчина. Хоть ему уже было далеко за семьдесят, он был нормальным магом, а потому выглядел на тридцать и держал себя в форме. По меркам магов он был совершенно не стар, а его немецкая педантичность старой закалки не позволяла запустить себя хоть в чём-то. Серые глаза посматривали с подозрением на каждого, ловя любые нюансы разговора. Безупречный костюм-тройка. Рубашка с дорогими запонками и галстук точно выверены и сидят ровно, без складок, словно влитые. Кожаный деловой портфель и кожаная кобура для палочки на бедре довершали образ успешного делового человека, который не будет рассусоливать и переливать из пустого в порожнее, а стоимость тканей костюма, золота в украшениях и гармонично вплетённых в этот ансамбль артефактов на пальцах, ушах и шее не позволяли думать, что от этого монстра можно вот так просто легко отмахнуться.

— Герр Хрольт, — встал и поклонился я согласно этикету.

— Добрый день мистер Поттер, профессора, — поприветствовал он обоих преподавателей кивком.

— Что это значит, мистер Поттер? — спросила Минерва, но вместо меня ответил адвокат.

— Я семейный адвокат рода Поттер, и я защищаю интересы моего подопечного здесь. У вас с этим есть какие-то проблемы? — впился своим коронным взглядом в лицо Макгонагалл он.

— Но здесь же Хогвартс, директор ведь ничего такого… он ведь просто хотел поговорить с мистером Поттером, — слегка стушевалась она.

— Тогда тем более не вижу никаких проблем в моём присутствии, пройдёмте? — спросил он.

— Да, непременно, — поджала губы женщина и, развернувшись, повела нас в директорскую башню.

В конце Минерва отстала, не дойдя до горгульи, соизволив обидеться, вильнула кормой и была такова. Войдя в кабинет Дамблдора, мы обнаружили внутри Руфуса Скримджера, главу мракоборцев и ручную собачку Дамблдора помимо его самого. Ага, старичок решил устроить прессинг на маленького мальчика, а тут такой облом. Взглянув на кислую рожу Руфуса, я сразу понял, что моего адвоката они знают, причём хорошо знают. Обвислые уши, вытянутое лицо, длинные, некрасивые мышиные волосы и крючковатый нос. Скримджер явно проигрывал по представительности моему адвокату.

— Э-э-э, герр Хрольт, профессор? — взглянул на мужчин Дамблдор. — А что вы тут делаете?

— Я адвокат мистера Гарри Поттера и представляю здесь его интересы.

— А я бы хотел выяснить, на каком основании моего студента к вам без моего ведома приглашает Минерва? Это уже не первый такой случай, Альбус.

— Но я пригласил только его одного, — растерялся директор.

— Ничего страшного, я поприсутствую, прослежу, чтобы ничего незаконного здесь не происходило, — сказал адвокат.

— Мы просто хотели задать Гарри несколько вопросов, — заявил директор. — Ничего особого.

Он повернулся ко мне и спросил:

— Мы знаем, что ты уничтожил более пятидесяти дементоров в поезде своим заклинанием, Гарри.

Я продолжал стоять, молча глядя на директора. Вопроса ведь не было задано, значит, и ответа никакого не последует. Оглядывая все тикалки и пыхтелки в кабинете директора, я не напрягался и никак не реагировал на его слова. Когда пауза затянулась, директор выразительно кашлянул, а я поднял брови:

— Гарри?

— Слушаю вас.

— Отвечай на вопрос, сопляк! — заорал Скримджер.

— Мистер Скримджер, вы не у себя в хлеву, попрошу вас придерживаться закона и обращаться ко мне согласно моему статусу. Для вас я не сопляк, а наследник древнейшего и благороднейшего рода Поттер.