Страница 47 из 85
Глава 14. Лонгботтом.
Примечание к части
Бечено
Гарри засел в библиотеке Выручай-комнаты, а я пошла гулять по замку, общаясь с друзьями и собирая сплетни. Народ был в шоке и хотел разузнать детали, почему я так отозвалась о Дамблдоре, а я всё чётко рассказывала. Даже воспоминания слила в Думосброс и не поленилась предоставить его всем желающим. А на входе на лестницу, ведущую в наши спальни, меня перехватил Невилл.
— Привет, Гермиона, — сказал мне мальчик.
— Здравствуй, Невилл, — приветливо улыбнулась я.
— Я хотел спросить у тебя одну вещь, — замялся парень.
— Конечно же, спрашивай, буду рада помочь тебе.
— А можно не здесь?
— Да запросто. Есть тут рядом один класс, где нам будет удобно. — Бедный мальчик густо покраснел. — Невилл, мы, конечно, оба подростки, и гормоны в голову бьют, но не стоит воспринимать всё именно на эту тему. Я имела в виду просто поговорить.
Я улыбнулась, а бедный подросток отвёл взгляд.
— Да не тушуйся ты, всё нормально, и я всё правильно поняла, идём.
Дойдя до класса, я зачаровала окна и двери, чтобы нас не услышали и не прервали.
— Ну что же, теперь нас не побеспокоят. Рассказывай.
— Герми, я хотел спросить тебя насчёт врачей, к которым ты обращалась. Меня интересуют менталисты.
— Ты знаешь, там мы обеты давали. Ты же по поводу своих родителей спрашиваешь?
— Да, — ответил он, повесив голову.
— У меня и самой есть такие способности. Если хочешь, давай мы с тобой зайдём. Обещаю вначале только посмотреть и проверить, что там случилось.
— Ты можешь?
— Конечно.
— А что мне это будет стоить?
— Да ничего, мы же друзья. Если только ингредиенты понадобятся для их излечения. А так — ничего.
Поскольку я не знала, где находится магическая больница, мы вначале покинули территорию Хогвартса и прыгнули на Косую аллею, а оттуда камином через Дырявый котёл попали в госпиталь. Я так понимаю, Невилл тут был завсегдатаем, так как его пропустили без вопросов. Невилл уверенно провёл меня в одну палату с двумя койками, в которых лежали исхудавшие и измождённые Фрэнк и Алиса Лонгботтом.
— Ну расскажи вообще, что произошло?
— Их запытали Круциатусом до такого состояния. Беллатрикс Лестрейндж ворвалась в наше поместье и пытала их, пока разум не покинул их.
А я рассматривала этих двоих магическим зрением, и сам этот рассказ мне всё больше и больше не нравился. Заглянув им обоим в ментальное тело, заметила, что там стоит некий лабиринт, по которому они прямо сейчас безвылазно путешествуют и не могут его самостоятельно покинуть. На мозге обоих стояла мелкая, еле заметная взгляду паутинка, но я с помощью искина, обходя их по кругу, много раз сумела срисовать всё плетение. Также я обнаружила у них на мозгах несколько следов стираний памяти.
— Уф, — устало присела я на одно из кресел, стоящих в этой комнате.
Сама палата была типичного казённого вида: белые стены, белый потолок, запах лекарств и эмоции боли и безнадёжности, превалирующие фоном по всему зданию.
— Ну что? — с нетерпением сказал Невилл.
— Начнём с того, что на их мозгах стоит некое проклятие. На твоём отце есть ещё одно застарелое проклятие, но думаю, это старое родовое. Оно, скорее всего, стоит на твоём камне рода. Но дальше я лезть не буду и обещаю никому не рассказывать. Я знаю, у чистокровных есть свои секреты, и лезть куда не следует я не намерена. Так вот, — кивнула я своим мыслям. — Кроме проклятия на мозгах, я заметила в разуме зеркальный лабиринт. Они там ходят кругами и не могут его покинуть, что расщепляет их сознание и уже очень плохо сказалось на их ментальном здоровье. Обе эти компоненты как бы подпитывают друг друга. Кроме того, есть следы многочисленных затираний памяти и ментальной обработки.
— Ты уверена, Гермиона? Лекари ничего такого не говорили, — с подозрением сказал он.
Достав палочку, я подняла глаза на напрягшегося Невилла. Подняв палочку в воздух, начала проговаривать слова клятвы:
— Я, Гермиона Джин Грейнджер, клянусь своей магией, что после обследования мной Френка и Алисы Лонгботтом я обнаружила на мозгах одно проклятие, одно родовое проклятие у Фрэнка Лонгботтома, многочисленные следы стираний памяти и зеркальный лабиринт в ментальном теле обоих, — зажигая светящийся шарик прямо в руках, я спросила: — Так лучше?
— Д-да. Ты не должна была, Гермиона.
— Невилл, дело-то серьёзное. Скажи, ты говорил, твоя бабушка работала в Аврорате?
— Да, но как это связано?
— И насколько я смогла прочитать в газетах, Фрэнк тоже был аврором?
— Да. Был.
— Ты не знаешь, есть ли у твоей бабушки надёжные знакомые в Аврорате? Можно их сюда позвать? Мне кажется, без участия местного персонала тут не обошлось. Ну не могли они прохлопать это всё.
— Не знаю.
— Давай ты напишешь своей бабушке письмо и пошлёшь местной совой?
— Я сейчас, — подскочил он.
— Про клятву не забудь написать! — крикнула я ему вдогонку.
Прождали мы ответа минут сорок, пока не появилась сама бабка. Сперва она не хотела ничему верить, потом захотела выведать у меня откуда я всё это узнала да где научилась. Потом начала меня буквально допрашивать, и тут я уже не выдержала.
— Уважаемая Августа…
— Для тебя миссис Лонгботтом, девочка, — поджав губы, выдала она, прервав меня.
Вот противная бабка. Ведёт себя, будто я ей чем-то обязана.
— Так вот, неуважаемая Августа, — сказала я, заставив её открывать и закрывать рот, не зная, что ответить. — Мне на твой гонор насрать с Астрономической башни. А на твои замашки дознавателя вообще плевать.
— Да как ты смеешь, я….
— МОЛЧАТЬ! — крикнула на неё я, заодно разлив в округе свою магию, надавив на неё просто огромной мощью высшего мага, отчего её подкосило, и она рухнула на колени. — Меня попросил помочь твой внук. Внук, который хотя бы старается что-то сделать, в отличие от тебя. Вот я не понимаю, что с тобой не так? Я вашему роду одолжение делаю, предложила излечить Фрэнка и Алису, причём Невиллу, как моему другу, бесплатно, а ты меня ещё и допрашивать вздумала. Да кем ты себя возомнила? Повторяю один раз! Мне на тебя плевать. Не хочешь, мне же легче. Я просто развернусь и уйду. Их состояние, — я бросила взгляд на лежащих мужчину и женщину, — не моя проблема, и разбирайся с ними сама. А свои вопросы засунь себе в свою чопорную старую задницу. Ты мне никто. Почему ты считаешь, что кто-то дал тебе право давить на меня? Ты не на ту нарвалась! — рявкнула я, — я понятно изъясняюсь?
— Д-да, — нехотя произнесла она.
Я сняла давление и обернулась к побелевшему от ужаса Невиллу:
— Нев, ты извини, пожалуйста. Я хотела помочь, и помогла бы… но ты же видишь, — я кивнула на всё ещё сидящую на коленях раздавленную женщину, — я помогу, а она ещё и меня во всём обвинит после этого и начнёт наезжать. Я так понимаю, что здоровье собственного сына ей неважно. Так что пускай сама разбирается, — вяло улыбнулась ему я.
Девушка, поставившая на колени бывшую главу отдела Аврората, осмотрелась по сторонам, кивнула Невиллу и исчезла из помещения.
— Отсюда же нельзя аппарировать? — хрипло сказала Августа. — Да кто она такая?! — она повернулась к своему внуку, ожидая увидеть там привычную покорность, но наткнулась на ненавидящий взгляд внука.
— Она та, кто могла бы помочь папе и маме. Она даже не запросила с меня никакой награды, а решила помочь по дружбе. Но ты в который раз всё испортила. Почему ты постоянно всё портишь?! — крикнул он.