Страница 7 из 8
Матильда не успела подойти к двери, как она распахнулась. Одна из дверок слетела с навесов и накренилась. Всклокоченный оборотень в волчьем обличье заскочил в комнату. Царапая паркет когтистой лапой, волк прошелся по спальне. Выискивающим взглядом обвел присутствующих и направился ко мне. Я попятилась и вжалась в стену. Огромная морда холодным носом уперлась мне в живот. Большие зеленые глаза смотрели с нежностью.
Я коснулась его головы. Он потерся об меня в ответ. Это был Горан.
***
Матильда устроила мне выволочку, грозя всеми карами мира. Хотя моя вина заключалась в том, что я хотела помочь Ирэн. Небольшая подмена не предвещала проблем. Но, видимо, боги смеялись надо мной, и каждый добрый поступок оборачивался против меня.
Как оказалось, когда я ночевала в комнате горничных, среди ночи ко мне зашел Горан, но не нашел меня в комнате. Зато услышал женский голос в компании одного из солдат из сада. Он даже не усомнился, что это я, и в ярости понесся к любовникам.
Обернулся зверем и набросился на мужчину. Если бы не крик Ирэн, в котором Горан не узнал меня, бедолаги не было среди живых. Испуганная горничная объяснила, что произошло, и оборотень помчался в комнату горничных. Взвинченный, ввалился в спальню, сломал замок и, только убедившись, что Ирэн сказала правду, отправился к себе. И пусть я пошла на поводу у Ирэн, главным виновником был Горан. Вот только обвиняли во всем меня. В глазах окружающих я была змеей искусительницей, поманивший к себе обрученного мужчину в первый день знакомства с будущей супругой.
Поэтому, когда я переступила порог кабинета Надин, ничего хорошего не ждала. Я впервые находилась в этом месте, и меня восхитил интерьер: на стенах висели дорогие ковры с разноцветными орнаментами, на полу лежала медвежья шкура. Серую кирпичную кладку украшали канделябры с витиеватыми узорами, а в центре стоял массивный дубовый стол, за которым сидела жена лорда Леканта.
Рядом с ней на мягком пуфике без спинки сидела Тамила. На лице кузины сияла победоносная улыбка, подтверждавшая мои опасения.
— Проходи, Агнежка. Садись, — по-деловому произнесла Надин.
Я расположилась в стуле напротив них.
— Госпожа, Леканта. Примите мои искренние извинения из-за случившегося этой ночью. Я не хотела никого скомпрометировать. Все произошедшее — случайность.
— Я не слепая, понимаю, что происходит. Поэтому ты находишься в моем кабинете, а не с вещами на улице. Так сложилось, что Горан к тебе прикипел. И я заметила, что ты… — она запнулась подбирая слова, — …не питаешь к нему ответной симпатии. У волколаков животные инстинкты преобладают над разумом. Когда они чего-то хотят, но не получают, это лишь еще больше раззадоривают их интерес.
— Я действительно никогда не давала повода, госпожа Надин.
Жена лорда ухмыльнулась.
— Может, зря? Лучше бы ты дала Горану, что он просит — он бы насытился и оставил тебя в покое. И всем было бы легче.
— Что вы мне предлагаете? — не поверила я своим ушам.
— Это не предложение, а ультиматум, Агнежка. Либо ты сделаешь все, чтобы Горан выкинул тебя из головы. Либо ноги твоей не будет в этом замке. Подумай хорошенько. За твою сговорчивость я предлагаю тебе место старшей горничной. Всего-то нужно удовлетворить любовное любопытство волколака и тихонько отойти в сторону, не мешая его браку. Подумай, такое предложение бывает только раз.
Я смотрела на Надин, затем перевела взгляд на Тамилу. Сестра уже предвкушала, как расскажет всем, за какие заслуги я получила повышение, в очередной раз втаптывая меня в грязь. Но те только это останавливало — я не собиралась становиться постельной игрушкой волколака. Даже за лучшее место и страх оказаться без работы я не готова пойти на это.
— Спасибо за столь щедрое предложение, но я вынуждена отказаться.
— Уверена? — Надин удивленно вздернула бровь.
— Абсолютно.
— Тогда сдай свою форму и сегодня же покинь замок. Можешь быть свободна.
С прямой спиной я поднялась с места и, не выказывая ни единой эмоции, вышла из кабинета. К горлу подкатил ком, но я не могла позволить другим видеть мою слабость. Держалась до последнего. Обида на Лекантов, Горана и всех вокруг душила.
И ради этих людей я готова отказаться от здоровья сестры? Они мне ничего хорошего не сделали, живут в свое удовольствие, а остальных считают мусором, который можно подкладывать под кого угодно. Не заслужили они мою преданность. У меня осталась лишь Майя, и если Анрэй хочет кольчугу, то он ее получит.
Глава 4
Четвертая глава
Плотные тучи скрывали звездное небо, за окном моросил летний дождь — с улицы веяло прохладой. Я накрыла одеялом Майю, но сестра сладко спала и даже не шевельнулась. Накинула легкий плащ и спрятала голову под капюшоном. В такую погоду мой наряд не должен вызвать подозрений. Главное, чтобы тетка не заметила, что я собираюсь среди ночи уйти из дома.
Узнав о том, что меня выгнали с работы, она прочла мне длинную лекцию. Итогом которой был приговор: или новая работа, или замужество. Ей надоело кормить меня и сестру, и она снимала с себя ответственность. Я и сама думала уйти из этого дома, но меня держала инвалидность Майя. Когда эта проблема решится, я с удовольствием покину ее стены.
Тихонько прошла по коридору и спустилась на первый этаж. Все спали, и мое исчезновения осталось незамеченным. Выбежала во двор и, скрипнув калиткой, оказалась на темной улице.
Сегодня ночью было не так тихо и безлюдно. Издалека доносились громкие мужские голоса. Воины невесты Горана осмелели и стали наведываться в местные трактиры. Не самое подходящее время для прогулки, но другого шанса у меня не будет.
Торопливо прошла мимо местных питейных заведений и оказалась в уже знакомом проулке. В кромешной темноте почти на ощупь нашла арку, сделала шаг и оказалась в другом месте.
Я оказалась в уже знакомом храме лицом к мужчине в маске. Сегодня Анрэй выглядел по-другому — длинная рубашка из дорогой ткани была подпоясана ремнем, на котором висел кинжал с алмазной рукояткой. Тяжелый плащ с застежкой из камней на правом плече. Передо мной был все тот же незнакомец, но его уже нельзя перепутать с обычным воином. Встреть мужчину в подобной одежде на улицу — примешь его за богатого купца или лорда.
— Ты все-таки пришла, — произнес с теплом в голосе.
— Я иначе расставила приоритеты. Что я должна сделать, чтобы получить лекарство?
Анрэй достал из кармана флакон с жидкостью зеленого цвета.
— Это второе зелье. У него есть свои особенности: если его выпить, и в течение десяти дней не принять последнее — третье — лекарство, то человек умрет. Ты должна понимать на что идешь, Нежка.
С минуту я колебалась, но поступила так, как сделала бы Майя.
— Я все поняла, и мое решение не изменилось.
Анрэй довольно улыбнулся, и на его щеке заиграла ямочка. Наверное, без маски он очень красив. У него невероятный, почти черный цвет глаз.
— Ритуал проведем в следующее новолунье — ровно через восемь дней. У тебя будет пара дней, чтобы напоить лекарством сестру.
— Одна встреча через восемь дней — и каждый останется с тем, что хочет?
— Нет. Нужно встретиться еще два раза до главного дня. Обряд проводится в несколько этапов. Сегодня начнем подготовку. Снимай плащ. — Анрэй сделал решительный шаг вперед, я испуганно отступила назад. Он остановился, показывая свои ладони. — Я ничего плохого не сделаю, не стоит меня боятся. Хотел помочь тебе раздеться.
— Догола? — спросила с придыханием.
— Нет. Сегодня я раздевать тебя не буду. Можно помочь тебе снять плащ?
Я кивнула. Глупо его бояться, мы зависим друг от друга. Анрей подошел и развязал завязки на груди, с высоты своего роста рассматривая мое лицо. Мне стало неуютно.
— Что-то не так? — спросила, смущенно отводя глаза.
— Засмотрелся. Ты очень похожа на одну мою знакомую, — он скинул с меня мокрый плащ, прошел по пустому залу храма и положил его на алтарь. — Подходи ближе.