Страница 28 из 39
А теперь остается ждать.
Из логова выбегает вуальди, желтый цвет отливает от его лица, когда он проталкивается вперед.
— Милорд…
— Не сейчас.
— Но, милорд…
Вожак не обращает на него внимания, и Невада улыбается.
— Хорошая повязка на глазу, — говорит она. — Ты выглядишь как вылупок капитана Крюка и желтушной лягушки.
Вуальди делает шаг вперед, его улыбка исчезает, когда он скалится на Неваду. Что бы она сейчас ни сказала, очевидно, что это оскорбление, и вуальди подозрительно прищуривается.
— Милорд…
— Что же случилось? — спрашивает она, перекрикивая бледного вуальди, который теперь дрожит, пытаясь привлечь внимание своего вожака. — Кто лишил тебя глаза? О, верно… Это была моя подруга, не так ли? Скажи, тебе было больно, когда тебя уродовала женщина? Упс… как неловко.
— Я возьму твой глаз в качестве платы, — шипит вуальди, подходя ближе, и Невада улыбается ему.
— Милорд! Человеческая самка — она исчезла!
У вожака отвисает челюсть, и он рычит на довольную ухмылку Невады.
— Хватайте ее, — приказывает он двум вуальди стоящим ближе к Неваде, а затем направляется обратно в логово. Большинство вуальди следуют за мной, и я, наконец, выдвигаюсь вперед, мое тело дрожит от желания пролить кровь.
— О, привет, детка, — говорит Невада, когда я подхожу к ней и протягиваю ее меч. — А я все гадала, когда же ты появишься.
Ее тон слегка поддразнивает, и это успокаивает что-то внутри меня.
Вуальди нападают, и я обезглавливаю двоих из них одним ударом. Невада отскакивает в сторону, быстро, как молния, уворачиваясь от вуальди, который все еще пытается взять ее живьем. Она бьет его коленом по яйцам, когда он сгибается от удара, ее меч скользит в его грудь, и я избавлюсь от всех, кто решился приблизиться.
БАХ!
Крыша логова взрывается, огонь проносится по всему зданию, и я оттаскиваю Неваду, когда взгляд последнего вуальди мечется между нами и зданием, и он бежит в лес, где его поджидает Тагиз.
— Вы ведь вытащили ее, правда? — спрашивает Невада, и я киваю, таща ее обратно в лес. Я не знаю, сколько выжило вуальди, но нам нужно исчезнуть. Немедленно.
— Это было весело, — бормочет Невада, и я чувствую, как уголки моих губ ползут вверх.
— Сумасшедшая самка, — говорю я, и она улыбается мне.
НЕВАДА
Зои привалилась к дереву, и мой триумф тут же сменился беспокойством, когда я присела рядом с ней. Она открывает глаза и слегка улыбается мне.
— Невада, верно?
Я киваю.
— Ты в порядке?
— Я знала, что кто-нибудь придет за мной, — шепчет она, игнорируя мой вопрос. Затем все ее тело сотрясается, когда она заходится кашлем, стонет от боли, пытаясь отдышаться.
Она вся в грязи, волосы спутаны. Одна ее рука прижимается к боку, и я перевожу взгляд на Тагиза, когда он присаживается рядом со мной.
— Зои пнул в ребра один из пришельцев, который купил нас, — говорю я ему. — Думаю, они не очень-то зажили.
Его лицо мрачно, и он наклоняется ближе к Зои, которая изучает его усталыми глазами. Ее дыхание поверхностное, а лицо такое бледное, что кажется серым. Я прикладываю тыльную сторону ладони к ее лбу и чертыхаюсь.
Она вся горит.
— Ты больна, — говорю я, констатируя очевидное.
— Я медсестра, — говорит она. — Тот первый пришелец сломал мне ребра. Теперь я почти уверена, что у меня воспаление легких. Полагаю, у вас нет с собой антибиотиков?
Она снова кашляет, и дикий взгляд Тагиза встречаются с моим.
— Об антибиотиках здесь даже и не слышали, — говорю я, и она слабо улыбается.
— Я так и думала, — бормочет она. — Эй, по крайней мере, я сейчас снаружи. Я была уверена, что умру в этой дыре.
Тагиз издает низкое рычание.
— Ты не умрешь, самка.
Я чуть не сказала ему, чтобы он не давал обещаний, которые не может сдержать. Пневмония — это серьезно. Я встаю на ноги и иду туда, где тихо разговаривают Ракиз и Хевекс.
— Если мы не доставим ее к целителю, она умрет, — говорю я, и мой голос срывается на последнем слове. Ракиз тянется ко мне, и я отступаю. У меня нет времени на истерику.
— Что с ней случилось? — спрашивает он.
— Сломанное ребро, постоянные перемещения, плохое питание и отсутствие лекарств. Она больна, как собака.
Ракиз кивает и жестикулирует Тагизу, который наклоняется, осторожно поднимая Зои, и ее лицо напрягается от боли.
— Прости, самочка, — бормочет он, и она кивает, положив голову ему на грудь.
— Пошли, — говорит Ракиз, и мы возвращаемся к дому Инексы. Как бы мне ни хотелось вернуться в лагерь, чтобы Зои могла попасть к целителю, уже темнеет, и мы не можем рисковать, путешествуя по прексам ночью. Зои нужно нести, а это значит, что у Тагиза руки не будут свободны.
Мы будем легкой добычей для тех, кто нас ищет.
Лицо Инексы бледнеет, когда она открывает дверь, но, когда она осматривает тело Ракиза и находит его невредимым, на ее лице читается явное облегчение. Мы входим, и я снимаю длинное, тяжелое платье, чувствуя себя так, словно с моих плеч свалилась тяжелая ноша.
Нам все еще нужно найти Айви, Бет и Чарли, но, по крайней мере, мы спасли Зои от этих придурков вуальди. От ярости у меня трясутся руки, когда Тагиз осторожно укладывает ее рядом с крошечным окошком. Они чуть не убили ее.
Я присаживаюсь рядом с ней, недовольно морщась от ее поверхностного дыхания.
— Как ты, девочка?
Она моргает, глядя на меня, и на ее губах появляется намек на улыбку.
— Замечательно.
Воины кучкуются, вероятно, составляя запасные планы для своих запасных планов, а Инекса подходит ближе с маленьким ведерком в руке.
Она ставит его и протягивает мне кусок материи, и я благодарно улыбаюсь ей. Зои издает стон, когда я, смочив ткань, вытираю ей лицо.
— Боже, как же хорошо, — говорит она. — Должно быть, я воняю.
— Видела бы ты меня до того, как я наконец искупалась в лагере, — говорю я. — Это было весьма отвратительное зрелище.
Ракиз подходит ближе и кивает.
— Она права, — говорит он. — Мне чуть не пришлось вышвырнуть ее из моего ташива.
Зои улыбается ему, и я вижу намек на женщину, которой она была на Земле.
— Что ты можешь мне рассказать? — бормочу я, хмурясь, глядя на ее рваную пижаму. После того, как с ней обошлись вуальди, не понимаю, почему я шокирована тем, что ей не дали сменную одежду, но меня это бесит.
Надеюсь, они мучились, когда умирали.
— Мы договорились, — тихо шепчет она. Инекса предлагает ей воды, и она со вздохом отпивает. — Айви, Бет и я. Если бы у кого-то из нас появился шанс сбежать, мы бы это сделали. Никто из нас не хотел оставлять остальных, но мы знали, что это наш единственный шанс.
— Они собирались продать нас на невольничьем рынке и сошли с ума, когда узнали, что он уничтожен. Бет удалось убедить их, что она немощная и немного слабоумная. У нее появился шанс, и она сбежала.
Зои смаргивает слезы, и я беру ее за руку. Не представляю, каково было им обоим. Наверное, Бет убивало то, что она ушла, но, если бы она осталась, лучше бы не было.
— Она так и не вернулась, — говорит Зои, сдавленно всхлипывая. — Я знаю, что она вернулась бы, если бы могла. Она не хотела уходить, но Айви заставила ее. С Бет что-то случилось. Что-то ужасное.