Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 39



Я почти дрожу от предвкушения, представляя, как сожгу их логово дотла и заставлю их заплатить. Хевекс толкает меня локтем, и я моргаю, заставляя себя снова сосредоточиться.

— Мы согласны, — говорит Хевекс, и я киваю. Инекса возвращается к себе домой, а мы крадемся через лес, пока не оказываемся рядом с базой вуальди. Судя по выражению лиц воинов, запаха достаточно, чтобы убедиться, что вуальди близко и мы находимся в нужном месте.

Мы присаживаемся на корточки и наблюдаем. Вуальди захватили несколько домов и, вероятно, снесли стены, чтобы превратить их в более крупное логово. Вуальди приходят и уходят, но никаких признаков человеческих женщин. В какой-то момент появляется большой мохнатый самец, шагающий в логово. Он ниже ростом, чем воины, но в два раза шире, а когти у него такие длинные, что я сглатываю.

Вуальди пропускают его, и через несколько минут раздается его рев.

— Где та, с огненными волосами? Я же сказал, что хочу ее.

Что бы ни говорили вуальди, это очевидно, не радует существо, потому что он снова рычит, выходя из логова. Любой из вуальди, достаточно глупы, пытаясь преградить ему путь, о чем несомненно пожалеют, и он поднимает одного из них, бросая его в сторону леса. Вуальди врезается в дерево, его шея с треском ломается.

Следующий вуальди выпотрошен когтями самца, еще один, очевидно, идиот, потому что он осмеливается вытащить оружие.

Он оказывается убит в мгновение ока, а затем мохнатый самец шагает обратно через деревню.

Ну, черт.

Вуальди выбегают из логова, глядя на своих павших членов стаи. Один из них, очевидно, лидер, потому что остальные быстро убираются с его пути, когда он выходит, забирая тела.

На его глазу повязка, и его лицо становится темно-желтым, когда оно искажается от ярости.

— Почему эту огненно-волосую шлюху до сих пор не нашли? — кричит он, но все вуальди молчат.

Это, кажется, еще больше разозлило его.

— Что ты здесь делаешь? Почему ты не ищешь эту сучку? Она вырвала мой гребаный глаз!

Моя улыбка настолько широкая, что щеки начинают болеть, и Хевекс посылает мне взгляд.

— Человеческие женщины, — бормочет он. — Также агрессивны, как и прекрасны.

Один из вуальди делает шаг вперед.

— Мы… мы охотимся за ней, милорд.

Вожак отскакивает тело назад и пинает его ногами, и меня чуть не стошнило, когда внутренности вывалились на землю.

— Довольно, — говорит он. — Я устал от того, что здесь ошиваются так много членов стаи. Нет никакой необходимости, чтобы так много самцов охраняло одну самку. Я хочу, чтобы сегодня еще шестеро присоединились к охоте.

— Но, милорд…

— Не. Указывай. Мне.

Вожак поворачивается и заходит внутрь, оставляя других вуальди собирать тела.

Я поворачиваюсь к Ракизу, и он жестом приказывает нам отступить подальше под прикрытие деревьев.

— Ты это слышал? — шепчу я. — Здесь осталась только одна женщина.

Ракиз кивает.

— Мы подождем, пока охотники уйдут. Это еще на шесть вуальди упростит нашу задачу.

Я выдыхаю, заставляя себя отогнать беспокойство о двух других женщинах.

— Нам нужна приманка. Что-то, что заставит вуальди покинуть логово.

Хевекс ухмыляется мне, а Ракиз хмурится.

— Не говори так.

— Я очевидный выбор, — продолжаю я, игнорируя его. — Я могу одолжить платье у Инексы и притвориться беспомощной женщиной, которая пришла, чтобы найти свою пропавшую подругу. Вы, парни, заходите с заднего хода и находите тех, кто остался, а потом мы убираемся отсюда.

Ладно, в этом плане есть несколько пробелов.

Брови Ракиза опускаются еще ниже, и он открывает рот, даже когда Тагиз отрицательно качает головой.

— А как ты собираешься сбежать от всех этих вуальди?



Я изучаю логово. Чем больше я смотрю на него, тем отчетливее вижу признаки того, что они снесли стены. Но что-то подсказывает мне, что прежде, чем это сделать, они не проконсультировались с теми, кто тут на Агроне отвечает за архитектуру.

— Это логово не выглядит таким уж стабильным. Похоже, не займет много времени, чтобы все рухнуло.

Ракиз смотрит на меня, но оборачивается, и мы все смотрим на здания.

— Если бы только у нас была взрывчатка, — бормочу я, и Хевекс наклоняет голову.

— Взрывчатка. — Он повторяет это слово по-английски, и я понимаю, что перевода нет.

— Да, — объясняю я, что это такое, и Тагиз прислоняется к дереву, встречаясь взглядом с Хевексом.

— Возможно, мы сможем найти нечто подобное, — говорит он.

— Что? Правда?

Ракиз все еще явно в плохом настроении, но он протягивает руку и притягивает меня к себе.

— Мне нравится ход твоих мыслей, за исключением той части, где ты используешь себя в качестве приманки. Этого никогда не случится, пока я еще дышу.

Я закатываю глаза.

— Я — очевидный выбор.

Он игнорирует меня, но знает, что я права.

Глава 12

РАКИЗ

Сказать, что я недоволен этим планом, было бы преуменьшением.

При мысли о том, чтобы подвергнуть Неваду опасности… мне хочется перекинуть ее через плечо и потащить обратно в лагерь.

Я бросаю взгляд на Тагиза и Хевекса. Мы углубились в лес, пока они ищут стручки деревьев трелга. Их трудно найти, но они растут скоплениями, так что, если мы сможем найти такое, у нас будет более чем достаточно для наших нужд.

— Я все еще не понимаю, что мы делаем, — говорит Невада.

— Увидишь.

Она была тихой с тех пор, как познакомилась с Инексой. Я хочу объяснить ей, кто такая Инекса и почему она живет здесь, а не в моем лагере, где ей следовало бы жить со своей парой. Но сейчас не время.

Невада решила оставить этот разговор на потом; однако я не тешу себя надеждой, что она забудет об этом.

Сейчас она расхаживает взад-вперед, пока Тагиз и Хевекс осматривают большое дерево. В отличие от деревьев в Сейнекском лесу, деревья здесь с темно-синей корой с большими зелеными листьями.

Тагиз подпрыгивает и подтягивается, чтобы залезть на ветку, прежде чем взобраться на вершину дерева.

— Господи, — говорит Невада. — Он карабкается, как обезьяна.

Мне не нравится, что она оценивающе смотрит на других самцов, и я притягиваю ее ближе. Я прижимаюсь поцелуем к ее подбородку, и она улыбается мне, хотя улыбка не достигает ее глаз.

Через несколько секунд Тагиз снова оказывается на земле, сжимая в руке ветку, покрытую стручками.

Хевекс издает низкий возглас, его глаза победно сверкают, а Невада смеется.

— А как они работают?

— Нам нужен огонь, — говорит Тагиз. — Как только эти капсулы воспламенятся, они причинят описанный тобой ущерб.

— Взрыв, — говорит Невада взволнованным голосом. — Отлично.

Мы возвращаемся в маленький домик Инексы, и по тому, как она избегает моего взгляда, я понимаю, что она стыдится того, что мы здесь. И все же она открыла нам дверь, чтобы мы были в безопасности. Я не забуду этого и клянусь еще раз попытаться убедить ее вернуться в лагерь вместе с нами.

Я объясняю наш план Инексе, и ее глаза расширяются, когда она смотрит на Неваду.

— Это очень опасно, — говорит она, а Невада пожимает плечами.