Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 50



Она приподняла бровь.

— Как насчет искажения реальности?

Я скривился.

— Конечно. Я создам из воздуха требушет.

— Почему требушет?

— Почему нет? Как по мне, современному обществу стало бы лучше с требушетами в повседневной жизни.

Она закатила глаза, а потом вытянула шею, чтобы увидеть здания на улице.

— Понадеемся, что этот разговор не потребует создание средневековых метательных машин.

Я посмотрел на толстую папку на моих коленях. Там было все интересное о Рокко Торне, что мы смогли откопать. К сожалению, на нарушение закона указывали только несколько сомнительных документов, и это меня беспокоило.

Линна припарковалась между грузовиком, в котором могли похищать детей, и оранжевым седаном с пятнами ржавчины, похожим на дряхлого леопарда. Мы выбрались из мини-мобиля на улицу, где едва хватало места, чтобы машина проехала, не сломав зеркала об припаркованные машины. По бокам собрался мусор.

Дорога была на склоне, и здания торчали из него, из-за чего все казалось косым, словно нарисованным малышом. Напротив стояло белое трехэтажное здание с уродливыми решетками на окнах. Зеленая вывеска с выцветшими золотыми буквами, изображенными шрифтом из игр восьмидесятых, гласила: «Великий Гримуар».

Место не выглядело великим.

— В таком месте, пожалуй, можно купить почку, — отметил я, подходя к двери. — Так они прикрываются? Черным рынком органов?

В МП требовали, чтобы у каждой гильдии было прикрытие — занятие, за которым могла действовать гильдия. Некоторые оттуда получали доход. Другие не полагались на это.

Судя по жалкому прикрытию «Великого Гримуара», они доход отсюда не получали. Внутри был тускло освещенный рай для пылевых клещей. Несколько старых настольных игр стояли на полках, сверху были колоды карт с выцветшими ценниками, а кассовый аппарат, который можно было продать как антиквариат, был без кассира. Дверь без окна, скорее всего, вела во внутреннюю часть гильдии, пряталась за стойкой.

Линна нашла звонок для обслуживания рядом со старым кассовым аппаратом и ударила по нему.

Никто не вышел.

Она позвонила снова, а я в это время проверил старую коробку с «Операцией» — игрой, где нужна была хорошая моторика, чтобы выполнять медицинские процедуры на пластиковом мужчине с клоунским носом и стрижкой Чарли Чаплина. Старые настольные игры были очень странными.

Линна продолжала бить по звонку, все громче ворча. Я открыл выцветшую коробку «Мышиных бегов» и осмотрел жалкое содержимое.

— Где они? — прорычала она, все еще звоня, словно была барабанщиком-энтузиастом в плохой группе.

— Вряд ли они выйдут. Но собака неподалеку может пускать слюни ведрами.

Она не ответила. Да, все смеялись от ленивой шутки Шона Коннери, но если ее совместить с отсылкой на рефлекс Павлова, вместо смеха будут звучать сверчки.

Бросив звонок, она обошла стойку, роясь по пути в сумке.

— Если они не откроют дверь, это сделаю я.

Она не успела выбить дверь или взорвать ее своим кубиком Рубика, замок щелкнул, и дверь распахнулась, чуть не сбив ее. На пороге стоял огромный мужчина с короткими волосами, кустистой бородой и серебряным инфернусом на виду на его груди.

— Чего надо? — буркнул он. — Мы закрыты.

— Ах, жаль, — я щелкнул пальцами. — А я хотел добавить эту неполную игру «Мышиные бега» в свою обширную коллекцию бесполезного барахла.

Линна, ведя себя как профессионал, подняла бейдж.

— Агент Шен, МП. Комик — это агент Моррис.

— Чего надо, агенты? — спросил мужчина, изображая вежливость поверх бороды в крошках. Судя по его имени и поведению, его звали Буч. Он был похож на Буча.

— Мы пришли поговорить с главой вашей гильдии, — сообщила Линна.

— Мистер Торн не…

— Не нужно, — резко перебила она. — Мы войдем, хотите вы того или нет. Если хотите сказать мне, что Рокко Торна тут нет, давайте. Но когда я найду его тут, это не только покажет, что вы глупы, но и даст право арестовать вас за препятствие. Ясно?

Боже, ее язык был опасен, как и ее магия. Я это обожал.

Буч не был впечатлен, но открыл дверь чуть шире.

— Тогда входите. МП всегда рады в «Великом Гримуаре».

Сарказм не подходил Бучу.



Мы прошли за ним мимо нескольких заброшенных кабинетов, миновали еще дверь и поднялись по темной лестнице на второй этаж, где мы нашли комнату, которую можно было описать как гибрид бара байкеров и общежития.

Десять крепкого вида мужчин с татуировками, бородами и кожаными нарядами отдыхали на трех диванах, которые словно забрали с местной свалки. Несколько кресел и кофейных столиков занимали остальное место. У дальней стены стояли ноутбуки и компьютеры на паре столов. Золотой закат сиял в больших окнах, портя мрачную атмосферу, которую они создавали, когда покрасили стены в темно-бордовый цвет.

— Все контракторы одеваются так, будто они из «Детей анархии»? — шепнул я Линне. В ответ я получил только тычок локтем в ребра.

— Ждите тут, — сказал Буч и прошел за дверь, в которую мы вошли. Его громкие шаги направились на следующий этаж.

Диван заскрипел, и мужчина-гора поднялся на ноги, стараясь смотреть на меня и Линну свысока. Он был под метр восемьдесят, и у него была мускулатура гориллы, которая любила пиво. Кожаные перчатки были на его ладонях, запястья были в рунах — боевой волшебник.

— Заблудились? — прогудел он, голос был как гром.

Линна показала ему бейдж.

— Нет.

Я прошел к ней, показывая поддержку, не выражая этим агрессию, убрав ладони в карманы.

— МП, — оскалился горилла. — Я забыл заполнить бланк? Решили меня арестовать?

Моя напарница ощетинилась.

— Если дадите мне повод, я буду рада познакомить вас с камерами участка… если вы еще там не были, в чем я сомневаюсь.

— Но, к счастью, — вмешался я, — мы тут, чтобы поболтать с вашим главой. Это о бумагах, да, но все в МП о бумагах, что ты-то можешь поделать?

Я улыбнулся и пожал плечами, приглашая его пошутить. Он замешкался, потом хмыкнул. Он поправил кожаную куртку и ушел к своему дивану.

— Думал, придется его подавлять, — сказал хриплый голос курильщика за мной. — Рад, что у вас двоих головы на месте.

Я повернулся, увидел старшего худого мужчину, который точно много времени проводил снаружи. Его лицо было загорелым, на челюсти была черная борода с проседью, и было сложно понять его возраст. Где-то между сорока и восьмьюдесятью.

Я не знал, кем он был, но точно не Рокко Торном.

— Лерой, — сказал загадочный мифик, пожимая нам руки.

— Агент Шен, — ответила Линна.

— А я — Кит.

— Агент Моррис, — исправила моя напарница.

— Можно и Кит.

— Рад знакомству. Я могу с чем-нибудь помочь, пока вы ждете?

— Вы всегда такие приветливые? — спросил я. — Или только тот Коко?

Я кивнул на мужчину-гориллу, который пронзал нас взглядом со своего дивана.

— Это оскорбление памяти Коко. Она могла хотя бы говорить жестами.

Я невольно усмехнулся. Человек, который мог шутить о горилле Коко, мне нравился. Даже если он был членом «Великого Гримуара».

— Парни в последнее время на взводе, — отметил Лерой, взглянул на товарищей по гильдии и понизил немного голос. — В прошлый раз, когда пришла милая леди, они остались кипящими внутри и с задетой гордостью.

— О? — сказал я. — Что случилось?

— Меня там не было, это было посреди охоты на того непривязанного демона пару недель назад, но я слышал, что крошка пришла со своим чемпионом, попросила принять ее в гильдию. Ребята отнеслись скептично, ясное дело.

— Что случилось? — с интересом спросила Линна.

— Малышка просветила их… своим демоном.

Я тут же расстроился, что не увидел это своими глазами.

— Она была адским контрактором, а еще, — он пожал плечами, выглядя изумленно и растерянно одновременно, — она и тот ее демон убили непривязанного пару дней спустя.

Его слова напомнили о сплетнях в участке о «необычном» контракторе, которая «появилась из ниоткуда» и убила сбежавшего демона на Хэллоуин.