Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 31

Глава 22

«Все это странно, как же странно,» — крутилось у меня в голове все время пути до корабля. Мы быстро погрузились на судно, но пришлось подождать, пока загрузится и халифатская стража, которой было велено охранять детей, которые охраняют нас. Бредовее ситуации не придумаешь.

Я даже думала подойти и расспросить Ларифа и Терифа о том, что задумал Халиф и его мать, но останавливало понимание, что еще слишком рано, они мне еще не доверяют. Лезть сейчас значит все заранее испортить.

Второй вариант был спросить у Яриса, он-то явно в курсе, но тут молчание еще более вероятно. Опять начнет, как перед обедом, долго рассуждать о том, что я в безопасности, что он меня защитит, но толком ничего не расскажет. Бесит.

Поэтому пришлось выжидать и наблюдать.

Я старалась незаметно следить за Ларфом и Терифом. Они вели себя спокойно, чинно и достойно, как полагается благородным отпрыском высокой фамилии, пусть и незаконнорожденным, но хорошо воспитанным — то есть совершенно не напоминали себя во время нашей предыдущей встречи. Поднявшись на борт, их пожилой учитель попытался что-то им начать втолковывать на халифатском, но мальчики изящно избавились от его общества, отошли в сторону и начали болтать между собой. Вид они имели весьма скучающий, но по эмоциям было заметно, что они находятся в новой для себя обстановке и им любопытно.

Наконец, все загрузились на корабль и поплыли вверх по течению. Ярис сразу пристроил к движению студентов и заявил, что будем плыть на магической тяге всю ночь.

— Всю ночь, — принялись все возмущаться, — а как же сон? А как же...

— А в Империи вообще запрещено двигаться по рекам на магической тяге в дневное время суток, — заметила я. — Мой корабль всегда путешествует по Вольфе только ночами. Я могу довести корабль куда нужно, я привычная, а отосплюсь завтра.

Мальчишки покосились на меня с любопытством, а студенты помрачнели. Им было стыдно показывать свою слабость при мне, женщине, но и впрягаться в дело они не горели желанием.

— Благодарю, госпожа Бороув, но наша цель в развитии магического потенциала всех присутствующих. Если всю работу будете делать исключительно вы, то остальные так и останутся... — Ярис проглотил слово, которое так и просилось — «слабаками» и вместо этого закончил более корректно: — с тем же магическим резервом, с которым отправились в путь. Боюсь, что тогда все присутствующие получат незачет по практике, а я — выговор от ректора.

— Прошу прощения, я не подумала, — повинилась я притворно.

Больше спорить парни не посмели и наоборот поспешили занять первые очередь на роль двигателя, надеясь отработать вечером и спокойно отоспаться. Правда, на мой взгляд, это было не слишком оправданно — по моим расчетам и прошлому опыту по второму кругу мы должны были пойти как раз к середине ночи.

— А вы самонадеянная, — заметил будто бы в сторону один из близнецов, когда я проезжала мимо. Сказано было довольно тихо, чтобы можно было проигнорировать эти слова, но я наоборот улыбнулась и подъехала к ним ближе, радуясь возможности начать диалог. Жаль только, что я все еще не знала, кто из мальчиков Лариф, а кто Териф.

— Вы так считаете, ваше высочество?

— Не называйте нас так, — возмутился второй мальчишка, более эмоциональный по моим наблюдениям.

— Простите, — я изобразила легкий поклон, — я всего лишь дикарка с Жемчужных Островов и мне никогда не преподавали изящных манер.

— Оно и заметно, — хмыкнул первый, более, по моим наблюдениям, язвительный и даже немного злобный.

Я лишь улыбнулась на это замечание.

— И вы не боитесь прослыть дикаркой? — усомнился первый, не дождавшись моей реакции.

— Зачем бояться правды? — деланно удивилась я, а потом опомнилась, зная, что лучше всего подростки чувствуют ложь, и потому добавила. — Можно бояться последствий правды, этого я действительно боюсь, как все.

— Это как? – не понял второй мальчик.

— Вот если бы я знала или подозревала, что всех дикарей с Жемчужных островов убивают, я бы, конечно, пыталась скрыть свое происхождение, чтобы избежать этого, — пояснила я.

— А тот факт, что их считают дикарями и презирают, а значит будут относиться к вам так же, вас не смущает? — усмехнулся первый мальчик.

— Если люди оценивают других по стереотипам, есть два варианта: либо они глупы, а до мнения глупцов мне дела нет, либо заблуждаются и сменят мнение, познакомившись со мной. В остальном же... пусть хоть горшком называют, лишь бы в печь не ставили.

Мальчишки неожиданно громогласно рассмеялись, привлекая к нам всеобщее внимание, я даже удивилась.

— Какое глупое сравнение! — пояснил свой смех один из них.

— Териф! — одернул его второй, тем самым подсказав, что злобный близнец, отличающийся чуть-чуть более высоким ростом Териф, а тот, что чуть пониже и с маленькой родинкой под левым глазом — Лариф.

— Это поговорка моей родины, возможно, ее смысл искажается при переводе на имперский, — пояснила я.

Териф объяснил, что засмеялся из-за игры слов на халифатском и имперском, которая была мне непонятна. Я вежливо улыбалась.

— А вы действительно могли бы вести лодку всю ночь напролет? – спросил Лариф через некоторое время, с любопытством блестя глазами.

— Могла бы. Я уже полностью развила свой дар.





— Зачем же вы учитесь? – удивился Териф.

— Чтобы научиться тому, чему не учили на моей родине. Например, тому, как делать артефакты.

Териф едва заметно поморщился. Очевидно, эта тема была ему не близка, а Лариф заинтересовался:

— Я тоже люблю артефакторику, но нам ее слабо преподают, потому что огневикам она не нужна, ведь после восемнадцатилетния мы пойдем в армию.

— А разве в армии не нужны знающие артефакторы? — крайне удивилась я.

Мальчишки неопределенно пожали плечами в ответ, они не знали, почему программа их обучения такова.

Тем временем наше судно под действием магии набрало скорость и стало активнее покачиваться на волнах. Мою коляску заметно потянуло назад, пришлось активировать магию, чтобы не снесло.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— А что это у вас такое? — заинтересовался моими действиями Лариф и присел рядом с коляской на одно колено, заглядывая под сиденье.

— Это магический двигатель, — я охотно рассказала про принципы его работы. Териф явно демонстрировал, что ему не интересно, но не отходил, а продолжал прислушиваться. В его эмоциях все же проскальзывало любопытство, хоть и не такое яркое, как у Ларифа.

— Магия воды такая интересная! — сделал вывод Лариф. — Вы даже резерв раскачиваете намного интереснее, чем огневики!

— А вы уже раскачиваете свой резерв? — удивилась я. Я думала, что, раз это делают со студентами, мальчишки еще малы для такого.

— Конечно, — возмутился Териф. — Мы раз в месяц ездим в пустыню.

— И что вы там делаете? — не поняла я.

— Как все, — Лариф пожал плечами, а Териф поморщился. — Каждый создает по большому огненному шару, такому мощному, какой только можешь контролировать. И держим, пока можем.

— И все? — удивилась я.

— И все.

— А зачем для этого ехать в пустыню?

— Так если в саду огонь зажигать, можно все сжечь. Мы с десяти лет в саду не тренируемся.

— Тогда мы случайно сожгли розы МаХалиф, — хохотнул Териф, а я подумала, что не совсем уж и случайно.

— Но это же должно быть очень скучно — просто стоять и держать огонь, — возмутилась я.

Мальчишки посмотрели на меня как на дуру:

— Так тренировки и не должны быть интересными, — заявил Лариф явно чужими словами.

Я лишь тяжело вздохнула на эти рассуждения и призналась:

— А я вам завидую.

— А?

— Почему? — не поняли мальчишки.

— Сила огня — она ведь такая полезная!

Териф фыркнул насмешливо.

— Там, где я жила раньше, очень многое работало именно на силе огня, — продолжила я свою мысль. — Мне вот для передвижения пришлось заказывать специальную коляску, наливать внутрь воды и так далее. А двигатель на силе огня был бы куда эффективнее и мощнее, позволял бы быстро передвигаться и вообще...