Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 49

Вскоре пленник не выдержал и вновь отключился.

Хан тяжело вздохнул и прекратил тратить ману.

Скорее всего, наёмник действительно не знал своего нанимателя. Да и стал бы тот показывать своё лицо? Придётся поверить тому, что написано в письме.

Тем более что Браин уже давно с головой не дружит и ебёт всё, что движется. Немудрено, что он позарился на Нелли.

— Юфень, за мной! — приказал Хан главе Безликих.

Когда они вдвоём покинули подвалы и оказались в безлюдном коридоре, Юфень спросил:

— Что прикажете, господин?

— Подготовь три сотни бойцов. В их число должны войти Безликие, члены моей семьи и ассасины. Я хочу, чтобы до наступления рассвета они высадились в Дентоне.

— Но, господин, это куда больше времени… — посетовал Юфень.

— Тогда чего ты ждёшь?! — прорычал Хан. — Люди Мастера будут ждать на площади святого Иоанна. Указания получишь лично от Мастера.

— Слушаюсь, — сквозь зубы выдавил Безликий и быстрым шагом пошёл прямо по коридору.

— Спасибо тебе, Браин, — шептал Хан, — пока мой отец ублажает императора, я сделаю всё сам и принесу ему твою голову.

— Остановите здесь! — приказал Хан.

Его отделанная золотом карета начала замедляться. Два десятка гвардейцев в антимагических доспехах заняли оборону по кругу.

Хан вышел из кареты, следом спустилась Изабелла — жрица и по совместительству любимая наложница.

— Господин, почему мы остановились? — спросила она.

— Послание будет более доходчивым, если закрепить его кровью, — ответил Хан и подошёл к забору, за которым начиналась ферма.

Трое детей играли в поле. Самая младшая девочка лет пяти махала рукой аристократу в позолоченной броне.

Хан смотрел на неё как на червяка, который только и делает, что ползает в земле. Эта чернь родилась в грязи, живёт в грязи, и подохнет в грязи. Конечно, если благородный муж не подарит им мученическую смерть.

— Господин, что вы… — прошептала Изабелла.

Хан расставил руки в стороны и громогласно произнёс:

— Узрите мою мощь!

Из его рта вырвалось пламя. Оно быстро увеличивалось в размерах и вскоре превратилось в гигантского огненного змея с драконьей мордой.

— Сожги их всех! — приказал Хан.

Струя магического пламени шириной под десять метров врезалась в шокированных детей. Их кости в мгновение стали пеплом, а потом и он превратился в ничто.

Дракон полосу за полосой уничтожал ферму и прилегающие к ней поля. Никто не ушёл живым, все до единого крестьяне превратились в пыль.

Когда дракон закончил, Хан махнул рукой, и огненный прислужник исчез, оставив после себя груду горящего вещества, похожего на магму.

— Ну, как тебе? — спросил Хан.

— Великолепно! — воскликнула Изабелла. — Вы самый могущественный маг огня! В этом нет никаких сомнений!

Девушка хорошо научилась имитировать восхищение, да и не только его. Но сейчас на её лице то и дело проскакивал ужас. Она боялась своего господина, ведь он был вспыльчивым и жестоким.

— Я думаю, что теперь Браин обратит внимание на моё послание, — начал Хан. — Хаос наверняка посеян, а пока Браин не знает, что произошло, лазутчики начнут проникать в замок. А мы подъедем поближе к городу.

— Слушаюсь! — ответил командир личной гвардии.

— Пойдём, Изабелла, порадуешь папочку, — Хан шлёпнул девушку по попе и направился в карету.

В дороге скучно, но шикарный минет может компенсировать этот недостаток.

Кортеж остановился на поляне недалеко от Дентона.

Хан во второй раз вызвал огненного змея и начертил в воздухе герб своего клана.

— Доставайте моё кресло, натягивайте тент, — приказал он. — Хочу дожидаться с комфортом, ведь неизвестно, как скоро этот хрен припрётся.

— Господин, вы уверены, что всё получится? — спросил командир гвардии.

— Почти на сто процентов. Если что–то пойдёт не так, нам подадут знак.

— Но что скажет ваш отец?..

— Здесь его нет! Понятно?! — прорычал Хан.

— Так точно, господин!

— Он уже второй год не может решить проблему с Браином. Пытается выпросить у Императора военную помощь и поддержку. А я сделаю всё сам. Глядишь, и Император оценит мои заслуги.

— Отличный план! — бодро подтвердил командир.





Хан сел в принесённое кресло и стал ждать. Браин Мёрфи уже скоро должен появиться. Ведь не станет же он сидеть в своём замке, когда на его город напали всего две дюжины человек?

— Идут! — воскликнул один из бойцов гвардии.

— Ну наконец–то… — устало выпалил Хан. — Выстроиться в шеренгу! Изабелла стой позади солдат и будь готова вмешаться. Пора встретить нашего гостя… как полагается.

Из–за ближайшего холма появились всадники. Их было больше двух сотен.

Первым, как и подобает командиру, скакал Браин Мёрфи — высокий мужчина с вечно недовольным лицом.

— Огонь против воздуха… — думал вслух Хан. — Интересно, кто же победит в честном бою?

— Конечно же, вы, господин, — громко произнесла Изабелла.

— О, а вот и Стивен Мёрфи. Тот ещё кусок собачьего дерьма. Завистливый, подлый и…

— И мелкий, — продолжил командир гвардейцев.

— И мелкий, — подтвердил Хан. — Мне он кажется ненадёжным…

— Мы готовы к любому исходу, — заверил капитан.

— Хорошо. Будьте начеку.

Всадники быстро приближались. Вскоре они окружили Хана и его людей.

Браин, Стивен и ещё один мужчина в коричневом плаще слезли с коней и направились к Хану.

Когда те остановились, между представителями враждующих кланов было метров десять.

— Ты совсем с ума сошёл? — вопрошал Браин. — Какого… ты тут устроил?!

— Знаешь Браин, — начал Хан. — Я хочу сказать, что твоё правление подошло к концу.

— Что ты несёшь?! Хочешь остаться без головы?!

— Видишь ли, ты так надоел своим людям, что они сами хотят избавиться от тебя. А я им в этом помогу.

— Ясно–ясно… Устал жить в тени своего отца и решил показать себя? Точно умом тронулся…

— Отнюдь.

— Выбирай: либо ты идёшь по–хорошему, либо я тебя убью.

— У меня есть третий вариант, — Хан посмотрел на небо. — А вот и он.

Четыре драгуна несли огромное полотно с грузом внутри. Казалось, что четыре птицы тащат один мешок.

— Что это?.. — спросил Браин.

— Сейчас всё увидишь, — ответил Хан.

Драгуны начали снижаться. Стало ясно, что их всадниками были людьми из клана Сет–Джу. Браин насторожился, но сохранил невозмутимость.

— Достаточно! — крикнул Хан.

Полотно с грузом полетело вниз и рухнуло прямо у Браина за спиной.

Внутри оказалось больше дюжины трупов, в том числе и дети. Даже новорождённые.

— Нет… — прошептал Браин. — Нет! Этого не может быть! Как?!

— Ну что, поздоровайся со своей семьёй, Браин Мёрфи. Убиты все, даже бастарды. Теперь из всего клана остались только вы вдвоём, — злорадствовал Хан.

— Убью!!! — заорал Браин и вскинул руки.

Но не успел он сотворить магию, как получил удар мечом в спину. Собственный брат, Стивен, заколол его как свинью.

— Прощай, братец, теперь Дентоном буду править я!

— Стивен… Что ты натворил… — прошептал перед смертью Браин.

Глава клана Мёрфи рухнул на землю. Его застывшие глаза смотрели на трупы племянников, детей, жены…

Всадники стали шептаться. Видимо, они не знали, как поступить: бежать, сражаться или примкнуть к последнему из рода Мёрфи.

— Ну что, Хан, спасибо за спектакль. Как и было сказано, я передам тебе земли…

— Слава Ордену! — стоявший рядом со Стивеном мужчина вонзил ему кинжал в основание черепа.

Последний член клана умер, не успев договорить.

— Слава ордену! — Выкрикнула едва ли не половина всадников.

Началась резня. Мужчины убивали друг друга, а хан и его люди спокойно за всем этим наблюдали.