Страница 4 из 116
Сбросив с себя кажущееся таким тяжелым пальто, я направился в гостиную. Разместился на мягком диване, моя голова устало улеглась на верх спинки кожаной мебели.
Было тоскливо. Терять друга всегда тяжело, а именно таковым я считал этого грубого неотесанного старика с дыркой в майке и пятном от кетчупа.
"Старый дурак." — подумал я и невольно улыбнулся. — "Прости, что не приехал."
— Дядя Артур, а почему у тебя так много унитазов? Ты так много какаешь? — послышалось с верхних этажей.
— Хейли, молодой леди не пристало о таком говорить, — сдерживая смех, прокричал я.
"От грусти избавит только хороший ужин." — с этой мыслью я оторвал свою пятую точку от дивана и направился в сторону кухни, где уже вовсю орудовала назойливая малявка.
— Давай приготовим большоооооой стейк! — с искрами в глазах произнесла девочка.
— Можем попробовать, только готовишь ты, — произнес я и полез в холодильник в поисках съестного.
— Хехехе… — злобный детский смех отразился от стен комнаты. — К твоему сведенью, дядя Артур, я очень хорошо готовлю. Ребята в садике даже слез сдержать не могли.
«Господи, хоть бы это были слезы радости.»
Ковыряясь в холодильнике я так и не нашел ничего интересного, а мяса для стейка и вовсе не было.
— Может закажем чего? — спросил я.
— Нет уж… — ответила Хейли, держа молоток для отбивания мяса.
Этот маленький молот в руках девочки выглядел как дубина, сжатая крепкой рукой бравой воительницы. Осознав, что побездельничать мне не дадут, я пришел к оригинальному решение проблемы.
«Держится. Еë эмоции я все еще ни вижу, но по глазам все и так понятно. Ладно, сейчас взбодрим еë.»
Достав телефон и набрав в нем нужные цифры, все-таки не зря отправлял Лисичкиной подарок, я услышал милый голосок. — Ало…
— Муши-муши, Лиз, — произнес я, и меня тут же перебили.
— Артур? — произнесла Лиза, а затем началось страшное, абсолютно не похожее на эту скромницу: — ТЫ ГДЕ БЫЛ?!! Я ДУМАЛА, ЧТО ТЫ БРОСИЛ МЕНЯ!!!
Эта истерика длилась несколько минут, пока девушка наконец-то не выдохлась.
— Прости, Лиз, — ответил я, — понимаю, что повел себя некрасиво, но мне нужна твоя помощь.
По звуку из динамика, девушка хотела выплеснуть новую порцию гнева, но затем сделав несколько вдохов и выдохов, спокойно произнесла. — Какая?
— Одна маленькая милая девочка, хочет попробовать твои божественные стейки.
— Племяшка твоя?
— Ну, можно и так сказать…
— Эх, скажи адрес, я приеду.
— Спасибо, Лиз, с меня причитается, — захлопывая холодильник, сказал я. — Только по дороге в магазин зайди и купи еды, а то у меня в холодильнике пустота.
— Чегооо… — договорить она не успела, так как я сбросил звонок.
— Сейчас кто-то приедет? — как-то странно произнесла малышка.
— Очень хорошая девушка. Ее зовут Лиза, она тебе обязательно понравится.
— Хорошо, я тебе верю, Дядя Артур.
Наш маленький договор прервал звонок в дверь. Оставив девочку с острыми приборами наедине, я направился к входной двери. Выйдя на улицу, за забором я заметил поклонившегося почтальона.
— Добрый день, — произнес я, открыв железную калитку.
"Добрый…"
— Господин Велс, вам пришла посылка…
"Но я вам ее не отдам." — мысленно закончил я фразу, вспомнив старенький мультфильм.
Расписавшись, где нужно, я забрал из рук мужчины небольшую коробку, примерно тридцать на тридцать, и вернулся обратно в дом. Заходя в гостиную, мельком заметил, как девочка нарезает помидоры, завалявшиеся в белом друге. Отвлекать ее не решился и принялся распаковывать коробку.
В коробке помимо изрезанной в тонкие лоскуты макулатуры лежала книга с известным названием — 'Шерлок Холмс'. Достал ее, и меня тут же окутали разные эмоции, но я крепко держал себя в руках.
Открыв первую страницу, я стал медленно вчитываться в каждую строчку, пока в один момент из книги не выпало запечатанное письмо.
"Эх, Зак, что ж ты там накалякал?"
Взяв со стола специальный ножик, я вскрыл конверт и достал исписанный корявым почерком лист бумаги.
"Здоров, сопляк. Вижу, грустишь сидишь. И правильно делаешь. Тут вообще-то сам Зак Чедверг из жизни ушел. Хахахахах. Что ж, жизнь моя была непроста. Я там кстати исправил кое-что в твоих блядских записях. Херня полнейшая была, если честно. Так что, когда прочтешь книгу, обязательно оставь отзыв. Если он будет плохой, то иди в жопу, я старался как мог.
Что хочу сказать. Ты не загоняйся там по старику. Я свое уже давно отжил… хех. За Хейли присмотри. Она девочка способная, не в меня пошла.
P.S
Приходи как-нибудь, выпьем. Только уайт-хорс тащи, а то остальное говно какое-то."
"Зак знал, что умрет." — сдерживая горькие слезы, подумал я. — "Ах ты ж старый засранец! Сразу надо было сказать."
— Дядя Артур, — произнесла сидящая рядом Хейли.
Я даже не заметил, как она вошла. Отвернув лицо, я попытался быстро вытереть все слезы, но тут же почувствовал теплые объятья маленького чуда.
— Не грусти, все будет хорошо. Доверься мне.
— Да, — произнес я и обнял малышку в ответ.
Тут в дверь снова позвонили. Пришла госпожа Елизавета Лисичкина.
На следующий день я поехал в церковь, дабы оформить документы на опекунство девочки. Так как по-факту она стала сиротой, я мог провернуть это. Из-за статуса аристократа на многое закрывались глаза, даже на возраст.
Лиза приготовила отличный ужин. Хейли была вне себя от счастья, когда ей поручили работу помощника повара. Вечер прошел гладко, и после недолгих посиделок малышка уснула, а я отнес ее в одну из комнат на втором этаже.
Оставшись наедине с девушкой, я рассказал ей, что произошло. Она резко отреагировала на это, сказав, что ни на шаг не отойдет от Хейли. Материнские чувства окутали разум Лизы, и ее было не переубедить. Спалось, мягко говоря, хреново. Я всеми силами пытался не думать о проблемах, но мозг предательски накидывал загвоздки и вгонял в апатию. Набраться сил было жизненно необходимо, и я все же уснул, использовав эмоциональный блок.
Пройдя в церковный приют, я сразу направился в кабинет Брана, где собственно и находился мужчина.