Страница 29 из 53
— Я рад, что мы с вами понимаем друг друга, — медленно проговорил он и, оттолкнувшись от стеллажа, отступил он меня.
В его руках снова была книга — другая, та, что он взял с полки. Подождите, он что, просто потянулся к книге, а весь этот флирт мне почудился?!
«М-м-м… Твой маг подает двусмысленные сигналы. Он сам-то знает, чего хочет?»
— Ладно, — пробормотала я и разгладила юбку скромного однотонного платья с высоким воротом. — Что ж, пожалуй, мне пора.
— Вероника, подождите!
Я, не успев сделать и шага, застыла и вопросительно взглянула на Макса. Нетерпение в его голосе звучало непривычно.
— Я жду вас сегодня вечером в кабинете. — Он скрестил руки на груди и качнулся с носка на пятку, проигнорировав мой смешок: уж больно интимно прозвучало его требование. — Мы должны подготовить вас ко второму испытанию.
Я не успела ничего ответить. Макс обогнул меня, стоящую у стеллажа, и решительно исчез в коридоре библиотеки. Спустя пару минут я расслышала отчетливый хлопок двери.
Ладно, зрители наконец-то покинули зал, и теперь можно немного выдохнуть.
На ватных ногах я медленно подошла к креслу, в котором несколько минут назад сидел Макс, и устало рухнула на мягкое, обитое темной тканью сиденье.
Ногу что-то защекотало, а мгновение спустя из-под пены кружев выглянул Саймон. С моих колен он прыгнул на невысокий столик и ненадолго замер там.
— Лучше бы мне просто объяснили, что ждет невест на втором испытании, — пробурчала я, потирая занывшую шею. — К чему разводить таинственность?
Иногда я беседовала с Саймоном вслух. Правда все реже, потому что постепенно привыкала к мысленной связи. Я покосилась на фамильяра, ожидая его реакции, и почти тут же поморщилась: Саймон закричал так, что стекла в окнах могли бы с легкостью лопнуть. Если бы, конечно, он перешел на этот ультразвук вслух.
«Ника, смотри!»
Я потерла виски и подалась вперед. Саймон, почти слившийся по цвету с кожаным переплетом книги, тыкал лапкой в полустершееся от время название.
— «Природа ведьмовской силы», — скучающе прочитала я, думая о своем.
До меня не сразу дошло, но, когда это случилось, я дернулась, будто от удара током. Неужели это то, что мы искали?!
«Это оно! Я даже по запаху это чувствую! — возликовал Саймон и, спустя секундную заминку, с тревогой добавил: — Вот только тебе стоит спросить себя: почему твой маг выбрал в качестве чтива именно эту книгу?»
Я судорожно сглотнула и промолчала.
ГЛАВА 11
Целый день я провела в обнимку с книгой, которую тайком принесла из библиотеки. Ее желтые ветхие страницы буквально разваливались на глазах. Слова, выведенные чей-то неверной рукой, расплывались, будто книга когда-то угодила в воду и уцелела лишь чудом.
Некоторые места невозможно было разобрать даже под лупой. К счастью, то, что интересовало нас с Саймоном, пострадало не сильно.
Признаться, я ожидала пошагового рецепта любовного зелья, но вместо него нашла довольно нудный абзац, основной смысл которого сводился к одному — хорошая ведьма подбирает ингредиенты интуитивно.
— Да тьфу! — возмутилась я. — Что за аутотренинг для повышения самооценки? Почему нельзя дать четкие инструкции?
«Собирайте травы, тщательно прислушиваясь к своему чутью, — прочитал Саймон. — Ну чем тебе не инструкция?»
Я кисло улыбнулась. Все-таки я ожидала чего-то более… конкретного.
Впрочем, была в этой книге вещь, заставившая меня глубоко задуматься. Автор утверждал, что ведьмы умели ворожить одной лишь силой слова. Не совсем понятно, что именно имелось в виду, но похоже ведьмам не были нужны заклинания. Магам приходилось учить руны, тратить годы на овладевание тем, что ведьмам давалось без лишних усилий.
Жаль только в книге не упоминалось, как именно можно использовать эту самую силу слова. Зато мы с Саймоном решили отправиться ночью в королевский сад и попытаться собрать травы для первого варианта любовного зелья. Странным образом мысль о ночной прогулке меня не пугала, а… вдохновляла. Внизу живота появилось сладкое чувство легкого предвкушения, будто я готовилась получить подарок.
Обед я благополучно пропустила, но вот ужин уже не стала: живот напомнил о себе громким урчанием. Пришлось спрятать книгу в шкафу и спуститься в столовую. По дороге я встретила тетушку, которая возвращалась с вечернего променада. Выглядела Агата как-то неприлично… довольной жизнью. На бледном лице цвела улыбка, а цвет платья оказался не таким мрачным, как обычно. Кажется, тетушка даже что-то мурлыкала себе под нос. Неужели она так рада отъезду маменьки?
Я отметила это мельком, пообещав себе подумать о поведении тетушки позже. В столовой моим вниманием завладела Рози. Она сидела в сторонке и не поднимала глаз от тарелки. Вивьен и Гвен больше не набивались ей в подружки. Видимо, решили, что после первого испытания уже нет смысла ломать комедию. Перешептываясь между собой, они косились на Рози и изредка громко посмеивались. В такие моменты Рози лишь крепче сжимала вилку, но никак не реагировала на происходящее. Лайза ужинала молча. Она внимательно наблюдала за конкурентками, но враждебности в ее взгляде не было, только задумчивость.
Анализировать все эти дворцовые интриги было некогда. Минутная стрелка часов неумолимо подкрадывалась к нужной мне отметке, так что я довольно быстро закинула в себя еду, отдав должное мастерству поваров, и поспешила ретироваться. К счастью, меня никто и не подумал останавливать: даже Вивьен и Гвен, которые были слишком увлечены беседой друг с другом.
Возле кабинета я ненадолго замерла, собираясь с духом. Сегодня я много думала о Максе, но мысли носили вовсе не романтический характер. Я прикидывала, было ли совпадением то, что именно с помощью Макса я нашла книгу о ведьмах.
Случайно ли он взял эту книгу с полки или специально сходил за ней в какое-нибудь тайное хранилище в подвале? И хотел ли он, чтобы я обнаружила книгу и забрала ее?
Слишком много вопросов, ответы на которые я пока не могу получить.
Вздохнув, я потянула дверную ручку и решительно переступила порог. Макс, стоящий у окна, обернулся. Руки он сложил за спиной.
— Добрый вечер, Вероника. Вы минута в минуту. Похвальная пунктуальность.
— Право слово, не стоит. Я сделала это непреднамеренно.
Макс дернул уголком губ, оценив иронию в моих словах и, сделав пару шагов, оказался у массивного письменного стола. На его столешнице я не без удивления заметила шахматную доску с расставленными на ней фигурками.
— Присаживайтесь, Вероника. Вы умеете играть в шахматы?
Саймон, спрятавшийся в моем корсаже, фыркнул с легким недоумением. Кажется, он, как и я, был озадачен.
Я осторожно переступила с ноги на ногу и неохотно приблизилась к столу. Бездумно взяв одну из резных фигурок с черно-белой доски, я медленно ответила:
— Признаться, я совершенно не умею играть. А что, вы ищете себе соперника?
Макс чуть пожал плечами и немного дольше, чем это позволено приличиями, посмотрел мне в лицо, словно изучая его.
— Я всегда в поисках достойного соперника, но в этот раз дело в другом.
Я вернула фигурку на место и, расправив юбки, опустилась на стул.
— В чем же?
— В отборе, конечно. Вторым испытанием по традиции станут шахматы.
Я на пару минут просто выпала. Стояла с приоткрытым ртом, не в силах вымолвить ни слова. Да Макс издевается! Что за дурацкая идея? Он хоть выяснил, все ли невесты умеют играть или хотя бы знают правила? Насколько помню, здесь к женскому образованию относятся… скажем так, без особого энтузиазма. В смысле, считается, что женщина вполне может обойтись и без этой премудрости. А то не дай перегрузит голову, а на ней еще высокую прическу носить!