Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 18

— Твоэмат… — повторила Миа и, выдохнув, с разбегу бросилась в огонь.

Лёха задержался на секунду — подобрать алебарду покойника. Против тварей этот гибрид топора с копьём давал куда больше шансов, нежели короткие клинки убитых стражей, больше похожие на старинные сапёрные тесаки.

— Е…ть мой лысый череп! — с этими словами Стриж сиганул в огонь.

Не было ни жара, ни чего-то иного — Лёха словно проскочил сквозь элемент светового шоу.

— Мира дондэ вас, идиота! — рявкнула на него Мия, уворачиваясь от наконечника алебарды.

— Извини, — покаялся Лёха, понявший общий посыл, и оглянулся в поисках таинственной фигуры.

Та, пошатываясь, упорно брела прочь от лагеря.

Откуда-то сбоку, со стороны загадочного сияния, выскочили две твари и радостно устремились к беглянке. Та, увидев опасность, вскинула руку и бегущее первым чудище вспыхнуло, словно бенгальский огонь.

Участь собрата ничуть не впечатлила второго монстра: перепрыгнув через полыхающую тушу, он бросился в атаку. Лёха ожидал второго акта импровизированного файер-шоу, но магичка просто упала в грязь.

— Аблиа! — заорал Стриж и кинулся на чудище, не особенно задумываясь о разумности этого поступка.

— Идиота! — абсолютно справедливо охарактеризовала Лёху Мия, устремляясь следом.

Стриж замахнулся алебардой так, словно хотел содрать крюком местную луну с неба. Одна из голов твари, заметив нового врага, ощерила зубы, но поздно — тяжёлое лезвие с противным хрустом врубилось в позвоночник чудища, точно перед крестцом. Лёха здраво рассудил, что нет смысла рубить по башке, коли их три, а вот хребет — он один. И тварь подвижность потеряет однозначно.

Так и получилось — монстр с визгом шлёпнулся на задницу. Стриж с хэканьем вырвал алебарду и, примерившись, рубанул тварь по передней лапе. На этом его успехи закончились — пасть сомкнулась на древке, с лёгкостью размолов его в щепки. Челюсти у твари оказались на диво мощные.

— Муэрэ, иха де пута! — заорала Мия, подскочив сзади и умело всаживая клинок под лопатку твари.

Навалившись на рукоять всем весом, девушка вогнала тесак на всю длину лезвия. Тварь коротко взвыла в три глотки и замертво рухнула в грязь.

Плюнув на труп, Мия упёрлась в него ногой и вытянула клинок обратно, ловко увернувшись от плеснувшей из раны вонючей струи, абсолютно не похожей на обычную кровь.

— Алебарду жалко, — непонятно зачем сказал Стриж.

Подойдя к упавшей магичке, он наклонился и проверил пульс. Жива.

— Ну и куда тебя зацепило? — вслух поинтересовался Стриж, ища рану на теле девчонки.





А это была именно девчонка, едва ли старше Лёхиной сестры, в этом году выпускавшейся из школы. Хрупкая, длинные светлые волосы обрамляют худое осунувшееся лицо. Меньше всего она походила на кого-то способного заживо запечь человека прямо в доспехе.

— Странно, — резюмировал Лёха, не обнаружив ни единого пореза. — Чего ж ты вырубилась?

С этими словами он подхватил почти невесомое тело на руки и удивлённо уставился на Мию, подошедшую к девчонке с клинком в руке.

— Э, ты чего? — удивился он, на всякий случай отступив.

Та молча откромсала полосу ткани от подола платья девчонки и сноровисто примотала ей руки к телу. Оглядев результат, Мия указала на спасённую, затем положила пальцы на лоб Стрижу и сказала: “Бах!”.

— А… — протянул Лёха.

Да, верно: не хватало ещё, чтобы очнувшись и увидев на Стриже и Мие доспехи своих пленителей, соплюха с перепугу шарахнула по ним пламенем.

— Разумно, — Лёха поудобнее перехватил свою ношу и зашагал вслед за Мией в чащу.

Лес принял беглецов в свои мокрые объятия.

Chinga tu madre — грубое ругательство на испанском.

Пон ункондо а ла кабеза, пута — грубое ругательство на испанском.

Эдено? — Эдэм? (пер. эсперанто).

Mi piel… — моя кожа (исп.)

Ноктовизор — он же ПНВ, прибор ночного видения.

Мадре Диос — Матерь Божья! (исп.)

Мира дондэ вас, идиота! — Смотри, куда прёшь, идиот! (исп.)

Муэрэ, иха де пута — Сдохни, сучья дочь! (исп.)

Уважаемые читатели. Помните, что ваши лайки и комментарии очень помогают авторам в работе)