Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 24



Глава 6

Последний из штурмовиков падает грудой мертвого железа, крови и мяса внутри кабины. В установившейся тишине отчетливо слышны приближающиеся шаги. Руки в кожаных перчатках приподняли один из лежащих на полу шлемов штурмовой брони. Деталь доспеха отделилась легко. Содержимое — серым прахом осыпалось на пол. Некоторые участки доспеха, подобно его хозяину, так же начинают деформироваться и рассыпаться.

— Столь грозный вид и такое неудачное сочетание материалов. Органика в любом состоянии остается органикой. Не повезло вам с соперником. Ну бывает.

Маг стряхнул руки, очищая их от остатков праха, куски искорёженной брони упали на пол. Повернулся к замершим в ожидании членам экипажа.

— Разрушенный склад. Мертвые солдаты. И это при первой высадке на планету… хм… — было видно, как Алиса напряглась — стоило ли оно того?

Серебряные глаза смотрели холодно. Обжигающий ледяной взгляд.

Еще в старой жизни под этим взглядом теряли контроль даже самые собранные люди. Но сейчас холод встретился с безразличием. Вакуумом эмоций.

— Стоило.

Опять тишина. Похоже для каждого она звучала по-разному. Но лишь Мирел оставалась по-прежнему весела.

— Значит так оно и есть — в голосе больше не было холода. Ничего. Лишь констатация — Нам пора возвращаться на Ворон. Возможно, скоро отбытие. Все станет ясно завтра. Ах да, Мирел. О твоих «прогулках» стоит поговорить отдельное.

— Приму — голос стал игривым — любое наказание.

Дальнейший разговор был прерван вызовом коммуникатора.

— Да, мистер Фокси, я вас слушаю.

— Небольшой отчет перед завтрашней встречей. Продавец проверен. Один из смотрителей станции Корпораций. Довольно большая шишка, если бы не тот факт, что его станция находится в экономически бесперспективной системе. Не повезло мужику, вроде бы и шишка, а вроде бы и нет. Если бы его станция не межевала с нашими системами, так и вовсе бы под списание попал.

— Приторговывает казенным добром? Хотя для меня это не имеет значения. Главное качество.

— На это нужно акцентировать особое внимание. Вы правы. Хотя я бы сказал, что он скорее продает все, до чего смог дотянутся. У него есть не только различные искины, разной степени целостности, но и энергоэлементы, детали, даже небольшой запас армейских сухпаев. Но это странно. Корпоративники так не работают. Слишком открыто, даже непрофессионально. Слишком для них торопливо. И слишком много «слишком». Больше похоже на пиратов, что ради минутной выгоды сбывают все награбленное. Я думаю, у него заканчиваются финансы. А еще он от кого-то бежит. Может от Корпораций? Но тогда не понятно, почему они же его не ищут. За ним нет хвостов, никаких. Странно это все.

— Странный говоришь. А где его найти не подскажешь. Хочу сам увидеть и побеседовать.

— Эм, нет. Извините, но у нас так не делается. Договора они и нужны для того, чтобы все шло по обоюдному согласию и комфорту сторон. Давайте так, завтра проводим встречу согласно договоренностям. Ну а потом. Потом вы «отбываете», о он… уже не «мой клиент».



— Понятно. Хорошо. Это интересно. А еще интересно то, почему именно мне делается такое предложение.

— У меня будет для вас ответная просьба. Вы ее исполнить способны. Он — нет. Но это позже. Уж извините. Я еще не готов ее озвучить. Будем считать, что платой за столь… неясные условия будет ваша возможность отказать мне в этом. Как видите все риски я беру на себя.

— Справедливо. Ладно, вижу вы не готовы сейчас это обсуждать. Вернемся к нашим непосредственным делам. Стоит ли у него вообще закупаться?

— В общем, да. Тип непонятный, но товар продает честно, согласно заявленному качеству. Это качество также датируется правильно. Я попросил сестренку сверить по базе железо парочки его искинов. Неплохие болванки. Не очень удачная попытка копировать армейские искины имперцев, но работа достойная, качественная. Правда прошивки немного устаревшие. Но это не проблема. Сестра доведет до нужной кондиции, будут ничуть не хуже имперских.

— Интересно. Спасибо за звонок. Жду вас в доках, как и договаривались.

Как показывает практика, если кажется, что все идет хорошо — это только кажется. Не прошло и пары часов, как позвонил все тот же Фокси. Очень недовольный.

— Он изменил условия сделки. Это не в какие рамки не лезет!

— Подробнее.

— Звонит он мне полчаса назад и говорит, что не может ждать. Нужно провести сделку как можно раньше. Вот сейчас прямо хватай все и беги! У нас так не делается. Это выглядит не красиво.

— А сам как думаешь?

— У нас тут всякое бывает. Может долги нашли своего героя. Он хочет встретится в торговых доках. Район, в общем, спокойный. Деловой. В качестве извинения предлагает скидку. Еще накинет, если выкупите у него все искины сразу. Звучит вкусно и выгодно. Но так не делается!

— Хорошо. Я тебя понял. Не переживай. Никаких претензий к тебе у меня нет. Можешь передать, что встреча состоится. Думаю, часам к трем ночи я успею уладить все свои проблемы и подготовится к встрече.

— Для него это, итак, будет слишком щедро. Я бы вообще расторгнул сделку. Но дело ваше. И, сэр, пожалуйста, раз все-таки идете, имейте при себе оружие. Техника безопасности, так сказать.

— За меня можешь не переживать. Заберу тебя вначале четвертого и отправимся прямиком туда. Кстати, ты говоришь торговые доки? И в чем разница?

— У нас принято их различать. Это не правило, просто если у дока стоит пометка «торговый», то это значит, что он может принят корабли большого тоннажа. Это раз. К доку примыкают вместительные склады, и жилые помещения. Это два. И три — это сонмы перекупщиков и разного рода юристов, что сразу же состряпают тебе на месте любой контракт и сделку. Не скажу, что в обычных доках такого нет, но там размах куда шире и заточен под торговцев средней руки и крупней. Обычному обывателю там будет не то, чтобы дорого, скорее не комфортно. Такие дела.

— Значит говоришь жилые помещения примыкают к докам.