Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 2



Ричард Грант

Английский язык. Теория и практика. Фразовые глаголы

Фразовый глагол – это цельная семантическая единица, которая является одним членом предложения. Чаще всего значение фразового глагола значительно отличается от перевода основного глагола.

Ниже представлены фразовые глаголы, разбитые на тематические группы.

Люди и общество

to ask after – интересоваться новостями, состоянием здоровья

Nino asked after Katrina’s health. – Нино поинтересовалась здоровьем Катерины.

to bring up – воспитывать, растить ребенка

Those people who bring us up influence our personality. – Люди, которые нас воспитывают, влияют на становление нашей личности.

to come across – случайно встретиться, натолкнуться

Yesterday I came across a wallet on the road. – Вчера я случайно наткнулся на кошелек на дороге.

to come into – наследовать

I suddenly came into a fortune. – Я неожиданно унаследовал крупное состояние.

to drop in (on) – зайти, заглянуть в гости (заранее не планируя)

He always drops in when he arrives in the city. – Он всегда заходит, когда приезжает в город.

to fall for – верить во что-то, влюбиться в кого-то

Joh

to fall out (with) – поссориться

Unfortunately, he often falls out with his parents. – К сожалению, он часто ссорится со своими родителями.

to get (smb) down – привести в уныние, испортить настроение

The bad weather gets me down. – Плохая погода приводит меня в уныние.

to get on (with) – иметь хорошие взаимоотношения, находить общий язык

He understands that he gets on with foreigners easier than others. – Он осознает, что находит общий язык с иностранцами гораздо легче других.

to get on for – быть примерно определенного времени, числа, возраста

It was getting on for noon, time for lunch. – Был примерно полдень, время обедать.

to go down (as) – оставаться в памяти (про человека)

Freddie Mercury is gone down as a very talented musician. – Фредди Меркьюри запомнился как очень талантливый музыкант.

to go/come round – навестить, прийти в гости

I go round my grandmother every week. – Я навещаю бабушку каждую неделю.

to grow up – взрослеть

The character develops as one grows up. – Характер формируется по мере взросления.

to hand down – передать по наследству что-то ценное

My uncle handed me down a huge cottage. – Дядя передал мне по наследству огромный коттедж.

to let down – разочаровывать



The behaviour of the famous actor let me down. – Меня разочаровало поведение известного актера.

to look down on – смотреть свысока на

Jack seems to look down on everyone around him. – Джек будто смотрит на всех вокруг свысока.

to look up to – уважать

I look up to my parents. –Я уважаю своих родителей.

to make up – помириться

It is a good character trait – to make up and forgive easily. – Это хорошая черта характералегко мириться и прощать.

to name after – назвать в честь кого-либо

I’m going to name my son after Robert De Niro. – Я собираюсь назвать сына в честь Роберта Де Ниро.

to pass away – умереть

The doctor said that the old woman passed away peacefully in her sleep. – Врач сказал, что пожилая женщина спокойно умерла во сне.

to pick on – придираться, дразнить

Andy is very bully and picks on the younger boys at school. – Эндиочень задиристый и дразнит младших мальчиков в школе.

to put down – подавлять, критиковать

Children could put down those who are younger. – Дети могут подавлять тех, кто младше.

to run into – случайно встретить

Yesterday I ran into my ex-husband. – Вчера я случайно встретила бывшего мужа.

to settle down – обрести равновесие, остепениться

Ricardo met the woman of his dreams and settled down in Los Angeles. – Рикардо встретил женщину мечты и обрел равновесие в Лос-Анджелесе.

to stand up for – заступаться

I always stand up for my sister when she gets into trouble. – Я всегда заступаюсь за сестру, когда она попадает в беду.

to take aback – удивлять

I was taken aback when my friend told that he would move to another country. – Я удивился, когда мой друг сказал, что переедет в другую страну.

to take after – походить на, быть похожим на

The famous actor took after his father. – Известный актер похож на своего отца.

Работа и бизнес

to back out – уклониться от чего-либо, отказаться следовать договоренности

She had to back out of the agreement. – Ей пришлось отказаться следовать договоренности.

to bring out – производить, выпускать

The factory brings out two tones of sweets every day. – Фабрика производит две тонны конфет каждый день.

to call for – требовать

Employees called for their salary. – Работники требовали свою зарплату.