Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 38



Я посмотрела на Батул, ища в её лице лукавство, но его там не было, она говорила искренне. Возможно ей, как фаворитке Гафура живется совсем не сладко, каждая наложница пытается занять её место. Может Батул искала в моем лице друга, ведь я за все время пребывания в гареме не сделала ей ни одной подлости. Я улыбнулась женщине:

- У меня все хорошо, Батул. Карим после каждой ночи с господином отводит меня в «комнату с сокровищами». Я просто не выбираю золотых украшений.

- После каждой ночи? – тихо переспросила Батул.

Я насторожилась:

- Да. Разве с другими не так?

Батул внимательнее присмотрелась ко мне, как будто видела впервые:

- Нет. Он часто дарит подарки мне, потому что я ношу его сына. С другими господин не настолько щедрый.

Значит, Гафур решил купить мою любовь? Он ошибся в женщине. Я взяла Батул за руки и легко сжала, замечая её отстраненность:

- Тебе не о чем волноваться, Батул, я не претендую на твое место. Мне не нужна милость господина. Ни милость, ни его ласка.

Женщина удивленно распахнула глаза и быстро огляделась, не слушает ли нас кто-то еще:

- Это плохие речи, Джуман, - зашептала она, сжимая мои руки. – Не стоит произносить их в стенах гарема. Вся наша жизнь только для того, чтобы служить и радовать нашего господина.

- Я знаю это. Просто меня это не делает счастливой, как других.

Батул участливо заглянула мне в глаза и тихо спросила:

- В твоей прошлой жизни был мужчина, которого ты любила?

Я улыбнулась:

- Нет, мужчину я не любила, я любила свою прошлую жизнь. Она была намного лучше нынешней.

Батул придвинулась ко мне еще ближе:

- Расскажи мне о ней.

- С чего начать, - задумалась я. – Я жила в большой доме и ни в чем не нуждалась. У меня был любящий отец и добрая бабка, которая только делала вид, что очень строга со мной.

- А твоя мать?

- Она умерла родами, я её не знала, - вздохнула я. – Я часто гуляла в саду и каталась верхом, у меня была красивая лошадь по кличке Белянка, я очень её любила. Мы с ней могли скакать часы на пролет, и только ветер был нашим попутчиком. Я была независима: могла сама решать, что есть и пить, что одевать, а что нет, что делать и куда ходить. Я много путешествовала и общалась с разными интересными людьми. Я была свободна.

- И тебя не заставляли выйти замуж?

- Моя бабка сердилась, что я не принимаю ни одного предложения руки и сердца, особенно если его делали достойные, по её мнению, женихи. А отец только улыбался и качал головой, он говорил, что еще не нашелся тот мужчина, что меня приручит.

- Тебя печалит то, что ты потеряла свою свободу?

- Да. А разве тебя не печалит это? – спросила я.

Батул отвела глаза и вздохнула:

- Моя прошлая жизнь совсем не была похожа на твою. Большая семья и маленький дом, я тяжело работала с самого детства и понимала, что у меня никогда не будет мужа. Кому нужна нищая девушка? В тринадцать лет меня отвели на рынок и продали торговцу, который отдал меня на обучение в Женский приют. Там я постигала страстную науку, как быть желанной наложницей. А потом меня продали в гарем господина, и я обрела новый дом. Здесь мне не надо тяжело работать, я не мучаюсь от голода и не боюсь, что в любую минуту на меня нападут, чтобы надругаться. Гафур очень хороший господин, он добр и справедлив, он дарит подарки и не наказывает невинных. Он очень страстный и внимательный любовник, я всегда с нетерпением жду ночей, что проведу с ним. Я полюбила Гафура всем сердцем за его доброту ко мне.

Я внимательно смотрела на женщину, которая сидела возле меня: Батул была намного моложе, чем казалась, а жизнь женщины была намного сложнее, чем я думала. Наше прошлое кардинально отличалось. Настоящее было не похоже, как день и ночь: наши чувства к Гафуру и отношения к гаремной жизни были совершенно противоположными. И именно поэтому мы могли подружиться, потому что нам нечего было делить в будущем. Я улыбнулась Батул:

- Я рада за тебя, рада, что тебе хорошо здесь. У тебя скоро появиться малыш, и ты станешь еще счастливее. Можно я иногда буду ему читать? Я нашла в сокровищнице Гафура книгу с восточными сказками.



Батул склонила голову на бок и притронулась к своему животу:

- Ты умеешь читать?

- Да. Я выбираю себе в подарки книги вместо золота. Я очень люблю читать, это помогает скоротать время.

Женщина опустила взгляд и тихо спросила:

- Ты, правда, хочешь читать моему ребенку?

- Конечно! У меня не было опыта общения с детьми, но мне, кажется, это будет очень интересно.

Батул подняла взгляд, в котором стояли слезы:

- Другие наложницы ненавидят и меня и моего ребенка, они не хотят, чтобы он родился. Они не говорят этого вслух, скрывая ненависть за фальшивыми улыбками. Я боюсь, что с малышом что-то случится. Что я не выношу ребенка господина, или он родится мертвым.

Я нежно обняла женщину и прижала к себе, осознавая, насколько она одинока:

- Гафур не позволит, чтобы с тобой или с твоим малышом случилось что-то плохое. Я вижу, как он смотрит на тебя, в его глазах нежность и забота. Карим и Ламис тоже оберегают твое здоровье, а теперь еще и я буду бдительно следить за тобой. Все будет хорошо, вот увидишь, - женщина доверчиво прижалась ко мне, и я тихо спросила: - Сколько тебе лет, Батул?

- Семнадцать.

Сама еще ребенок, подумала я и, поддавшись порыву, поцеловала её в волосы:

- Все будет хорошо.

Батул отерла слезы и посмотрела на меня:

- А ты можешь почитать мне? Я тоже люблю сказки.

Точно ребенок, улыбнулась я:

- Конечно, почитаю. Пойдем, возьмем книгу в моей спальне, - мы поднялись со скамьи, и пошли в дом.

Так я неожиданно обрела настоящего друга, там, где дружба в принципе невозможна. Мы стали чаще проводить время вместе, но на людях, не сговариваясь делали вид холодности, чтобы не вызывать лишней зависти.

Глава 6.

Вечером я сидела возле Батул в общем зале и неспешно ела виноград, когда в комнату быстро вошла рабыня и, подойдя к нам, зашептала что-то Батул на ухо. Взгляд подруги стал взволнованным, она махнула рабыне и наклонилась ко мне:

- Джуман, найди самый темный угол и схоронись там, стань незаметной. К нам идет господин со своим гостем.

Я удивленно посмотрела на Батул, а женщина нетерпеливо махнула рукой:

- Делай, что я тебе говорю, это для твоей же пользы. Ну, иди!

Я быстро поднялась и отошла, усаживаясь в тени альковы, окна которой выходили в сад. Через несколько минут двери и вправду распахнулись и в общий зал вошел улыбающийся Гафур, а вслед за ним в комнату вступил незнакомый мужчина. Взглянув на незнакомца, я сильнее прижала к себе колени, стараясь слиться со стенкой, а липкий страх пополз по телу. Мужчина был очень высокий и широкоплечий, с крепким телосложением. Черты его мужественного лица были жесткими, глаза светились суровостью, все его тело излучало яростную силу и власть. Его кожа была угольно-чёрной, и мне показалось, что такой же должна быть и его душа.  Гафур сел возле Батул, что располагалась в центре зала, и нежно поцеловал её в губы. Его гость устроился рядом с ними.

С приходом в гарем господина всегда начинался праздник, сегодняшний вечер не был исключением. Веселая музыка, чувственные танцы, сладкое вино, сахарные сладости, женский смех – все лилось как из рога изобилия. Я медленно попивала гранатовый сок, наблюдая за праздником из темного угла, своего временного убежища. Мое уединение была нарушено, когда две наложницы расположились рядом и занялись своим излюбленным занятием – сплетнями. Я невольно начала прислушиваться к их разговору, потому что они обсуждали гостя Гафура.

- Ламис рассказывала мне, он спас господину жизнь, дважды. Поэтому Гафур и приглашает его в свой гарем.

- Мне всегда жутко, когда он приходит к нам. Он такой грозный и сильный мужчина.

- А чего ты хотела, он ведь командует войском янычар самого шейха. Я слышала, он очень богат, но его дом небольшой и живет он в нем аскетично.