Страница 33 из 80
— Фух, как хорошо то, — сказал он. — И даже не напоминайте мне о котах и крысах!
— Они преследовали тебя? Но ты же магическое существо? — удивился Ваймс.
— Но они-то об этом не знали! — сказал бес. — Итак, о чем мы говорили… О, да. Вы интересовались ночным вывозом мусора из города. За последние три месяца количество вывозимых отходов возросло в среднем на сорок тон в ночь.
— Сорок тон? Но это же очень много! Почему мы ничего не знаем об этом?
— Вы знаете, «Вставьте Свое Имя!» — сказал бес. — Но мусор вывозился через все ворота и, возможно, что стражники замечали только одну-две тележки свыше нормы.
— Да, но это отмечалось в отчетах каждую ночь! Почему никто этого не заметил?
Возникла неловкая пауза. Бес кашлянул. — Кхм, никто не читает отчеты, «Вставьте Свое Имя». По-видимому, они из разряда документов, которых мы между собой называем «только для написания».
— Но кто-то же обязан их читать? — требовательно вопросил Ваймс. Снова воцарилась звенящая тишина.
— Я полагаю, что ты, дорогой, — сказала Сибилла, сосредоточенно занимаясь своей штопкой.
— Но я же во главе всего! — запротестовал Ваймс.
— Да, дорогой. В этом-то и дело.
— Но я не могу проводить все свое время перебирая бумажки!
— Тогда найди того, кто будет этим заниматься, дорогой, — ответила Сибилла.
— Я могу перекинуть дела на кого-то? — спросил Ваймс.
— Да, сэр, — ответил Моркоу. — Вы же во главе всего.
Ваймс поглядел на бесенка, который с готовностью заулыбался в ответ. — Можешь ли ты разобрать мои корзинки для бумаг…
— Пол… — пробормотала Сибилла. -
…И сообщить, что нашел важного?
— С удовольствием, «Вставьте свое Имя!» Только один вопрос, «Вставьте Свое Имя». Что является важным?
— Тебе не кажется, что если чертовы возчики стали вывозить намного больше дерьма из города, то это чертовски важно?
— Я бы не догадался об этом, «Вставьте Свое Имя», — сказал бес. — Я вообще, собственно, не думаю. Но я догадываюсь, что если бы я привлек ваше внимание к этому факту месяц назад, вы бы предложили мне засунуть свою голову под утиный хвост.
— Это верно, — кивнул головой Ваймс, — я возможно бы так и сделал. Капитан Моркоу?
— Сэр! — ответил Моркоу и выпрямился.
— Какова ситуация на улицах?
— Тролльские банды целый день болтались по городу. Гномы тоже. Сейчас все больше гномов собираются неподалеку от Саторской Площади и значительное количество троллей засели на Площади Разбитых Лун.
— О каком количестве мы говорим? — задумчиво спросил Ваймс.
— Все говорят, что их там около тысячи. Все пьяные, конечно.
— Подходящее настроение для драки.
— Да, сэр. Достаточно пьяные, чтобы потерять разум, но не настолько, чтобы свалиться с ног.
— Интересное наблюдение, — задумчиво сказал Ваймс.
— Так точно, сэр. Говорят, что они начнут в девять. Я считаю, что они как-то согласовали это между собой.
— В таком случае, пока не стемнело, необходимо послать отряд полицейских на Чамскую, прямо между ними, как ты думаешь? — сказал Ваймс. — Поговори с полицейскими в Участках.
— Я уже это сделал, — ответил Моркоу.
— И подготовь баррикады.
— Все подготовлено, сэр.
— И ты вызвал Дополнительные подразделения?
— Я связался с ними час назад, сэр.
Ваймс засомневался. — Я должен быть там, капитан.
— Народу у нас хватает, сэр, — ответил Моркоу.
— Вам будут нужны командиры, — сказал Ваймс. — Если уж Витинари устроит мне завтра головомойку из-за крупных беспорядков в центре города, я меньше всего хочу объяснять ему, что мирно просидел весь вечер дома.
Он повернулся к жене — Прости, Сибилла.
Леди Сибилла вздохнула. — Думаю, что мне пора поговорить с Хавелоком о твоих рабочих часах. Это не идет тебе на пользу.
— Это работа, дорогая. Прости.
— И я также распорядилась, чтобы повар налил суп в фляжку.
— Распорядилась?
— Конечно, я знаю тебя, Сэм. И еще в пакете бутерброды. Капитан Моркоу, проследите пожалуйста, чтобы он съел яблоко и банан. Доктор Лоуни сказал, что он должен съедать по крайней мере по пять фруктов в день.
Ваймс с деревянным видом уставился на Моркоу и Салли, стараясь изобразить предупреждение, что у первого же офицера не сдержавшего улыбки или даже просто упомянувшего об этом кому-нибудь — всегда, всегда, всегда будут крупные неприятности.
— И, между прочим, кетчуп это не овощ, — добавила Сибилла. — Даже засохшая масса вокруг горлышка бутылки не овощ. Ну, чего же вы все ждете?
— Есть кое-что, о чем я не хотел упоминать в присутствии ее Светлости, — сказал Моркоу, когда они поспешили обратно в Ярд. — Досихпорус мертв, сэр.
— Кто это?
— Младший констебль Гораций Досихпорус, сэр? Которому проломили голову прошлой ночью? Когда мы все были на той сходке? Во время тех «нарушений общественного порядка»? Его отправили в Независимый госпиталь.
— О боги, — сказал Ваймс — а кажется, что прошла целая неделя. Он прослужил в полиции всего-то пару месяцев!
— В госпитале сказали, что его мозг умер, сэр. Я уверен, что они сделали все, что смогли.
Можно ли сказать то же самое о нас? — подумал Ваймс. Но там была кровавая каша и булыжник появился неизвестно откуда. Мог попасть в меня, мог попасть в Моркоу. Но попал в парнишку. Что я скажу его родителям? Погиб при исполнении служебных обязанностей? Но в его обязанности не должно было входить предотвращение убийства одних идиотов другими.
Мы теряем контроль. Нас и так мало. А теперь будет еще меньше.
— Схожу навещу его родителей зав… — начал было он и тут его буксующая память наконец стронулась с места. — Он служит… Он служил со своим братом?
— Дассэр, — ответил Моркоу. — Младший констебль Гектор Досихпорус, сэр. Они вместе поступили на службу. Он сейчас патрулирует Мясную улицу.
— Постарайся поймать его сержанта и скажи ему, что сегодня Гектору запрещено появляться на улицах. Пусть он приобщится к радостям регистрационной работы. В подвале, если возможно. И пусть наденет очень прочный шлем.
— Я понимаю, сэр, — ответил Моркоу.
— Как Ангва?
— Думаю, что она отлежится немного и будет в полном порядке. Шахта ее и правда доконала.
— Мне очень и очень жаль, что… — начала Салли.
— Это не ваша вина, младший констебль… Салли, — сказал Ваймс. — Во всем виноват я. Я знал об отношениях между вампирами и оборотнями, но там внизу вы обе были нужны мне. Одно из тех самых решений, ясно? Я предлагаю вам взять отгул на вечер. Нет, это приказ. Вы хорошо поработали для первого дня. Можете идти. Можете поспать… Делайте, что хотите.
Они подождали, пока она не скроется из виду и пошли вниз по улице.
— Она делает успехи, сэр, — сказал Моркоу, — она быстро учится.
— Да, очень быстро. Я вижу, что от нее будет польза, — сказал Ваймс задумчиво. — Вам это не кажется странным, капитан? Она выскочила, как черт из табакерки, как раз в тот момент, когда ее способности стали нам необходимы.
— Но она провела в Анк-Морпорке пару месяцев, — ответил Моркоу — и Лига поручилась за нее.
— Мясодробилка тоже объявился примерно пару месяцев назад, — сказал Ваймс. — И если ты хочешь расследовать тайну, то мы очень даже подходящая организация для этого. Мы можем официально совать свой нос в любую щелку.
— Сэр, вы же не думаете, что она…
— Я уверен, что она носит Черную Ленточку, но я не думаю, что вампир притащился сюда аж из Убервальда, только чтобы поиграть на виолончели. К тому же, ты сам сказал, она делает успехи.
Ваймс застыл на мгновение, гладя в пространство, и продолжил задумчиво. — У нас есть агенты в семафорной компании?
— Энди Ханкок, сэр, — ответил Моркоу.
— О, боги. Ты имеешь в виду «Два Меча»?
— Да, это он, сэр. Очень увлеченный паренек.
— Да, я видел квитанции. Обычно тренировочный манекен протягивает несколько месяцев, капитан. Не подразумевается, что его изрубят в щепки за полчаса.
— Он скоро придет, сэр. Хотите поговорить с ним?