Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 53

— Уже успела себя накрутить? — раздается голос Чарли справа, и я вздрагиваю от испуга.

Я так ушла в свои мысли, что не слышала, как он пришел. Смотрю на мужчину, прислонившегося плечом к косяку. Он немного напряжен, руки в карманах брюк, смотрит хмуро, приподняв в ожидании ответа бровь.

Не знаю, что сказать. Дергаю плечом и виновато отвожу взгляд.

Чарли подходит, притягивает к себе за талию и поднимает мое лицо.

— То, что произошло — это совершенно нормально. Не придумывай лишнего, — твердо и уверенно произносит он. — Что поделать, если нас так тянет друг к другу. Не могу не касаться тебя.

В подтверждении своих слов Чарли опускает руку ниже и сжимает мою попку, нежно целуя. Тянусь к нему всем телом, зарываясь одной рукой в волосы, вторую кладу на шею.

Не знаю точно сколько проходит времени, но пока крохотная часть мозга работает, я вспоминаю, что приходила Рейчел. С трудом отрываюсь от мужчины и перевожу дыхание.

— Зачем приходила Рейчел?

Чарли моргает, словно не понимает, о чем я спрашиваю. Проводит рукой по лицу и отвечает:

— Охрана передала, что внизу тебя ждет женщина, похожая на твою маму.

Мама? Здесь? Это невозможно, она в больнице. Начинаю перебирать варианты, кто бы это мог быть. Бабушка говорила, что терпеть не может Манхэттен, значит не она. Возможно, имеется ввиду не внешнее сходство, а возраст. Тогда это может быть Элеонор. Но почему она спрашивает меня, а не Клэр? Какие-то плохие новости? С подругой что-то случилось? А может, это все-таки бабушка, и случилось что-то с мамой?

Начинаю нервничать.

— Почему она не поднялась? — обеспокоенно спрашиваю.

— Не захотела, очень просила, чтобы ты спустилась вниз.

Теперь я откровенно паникую.

— Думаю, не стоит заставлять ждать, — стараюсь улыбнуться, но в голосе слышатся панические нотки.

Чарли замечает мое состояние.

— Что-то случилось? — спрашивает он, не спеша меня отпускать.

— Узнаю, когда спущусь.

— Запиши мой номер и позвони сразу, как поговоришь, — требовательно просит мужчина, — я отвезу тебя домой.

— Мне еще работать, — напоминаю я.

— Забудь. Завтра у тебя тоже выходной. И не спорь, — строго останавливает мои возражения Чарли, прижимая большой палец к моим губам. — Тебе нужно отдохнуть.

Спорить не хочется и я киваю, соглашаясь с мужчиной. Сохраняю его номер, тянусь к губам, оставляя легкий поцелуй и, взяв сумку, спешу покинуть кабинет, пока не потеряла голову и не забыла, что меня ждут.

Чарли провожает меня до двери и, как только я берусь за ручку двери, шлепает меня по попе. Резко разворачиваюсь к нему и возмущенно смотрю.

— Не могу ничего поделать, — улыбается он, разводя руки, — твоя аппетитная попка не дает мне покоя с нашей первой встречи. А теперь беги и не забудь позвонить.

Перед моим носом, захлопывается дверь. Нужно поговорить с Чарли и попросить, чтобы он так не делал на людях, иначе я сгорю от смущения.

Перебрасываемся с Рейчел парой слов. Сообщаю ей, что чувствую себя лучше, но на работу сегодня уже не вернусь.

По мере того, как лифт приближается к первому этажу, я волнуюсь все сильнее. Когда створки раздвигаются, быстро выхожу и обвожу взглядом холл. Замираю, когда вижу, что навстречу мне поднимается бабушка. Внутри все обрывается. Неужели что-то случилось с мамой?

Спешу навстречу бабуле.

— Ничего не случилось, — обрывает она меня, как только я открываю рот. — У тебя есть немного времени? Хочу тебя украсть ненадолго.

— Да, конечно, — заверяю ее. — Поверить не могу, что ты приехала на Манхэттен. Что могло изменить твое мнение об острове?

— Пойдем, и ты все узнаешь?

Бабушка улыбается и берет меня под руку, утягивая в сторону ресторана. Подходим к столику, из-за которого поднимается мужчина лет сорока-сорока пяти. Высокий, стройный, короткие светлые волосы с сединой зачесаны на бок. Симпатичное, но, на мой взгляд, немного уставшее лицо. Зато глаза смотрят остро и проницательно, подмечая любые мелочи.





Мы рассматриваем друг друга несколько секунд, затем я перевожу вопросительный взгляд на бабушку.

— Это мой брат Лукас Монтгомери, — представляет она мужчину. — А это моя внучка Таша.

Он берет меня за руку и произносит:

— Как же я рад с тобой познакомиться, — теплая улыбка озаряет лицо мистера Монтгомери. — Я так боялся, что Сара никогда не захочет меня видеть из-за родителей, пока она не появилась на нашем пороге. Я очень скучал, — говорит, обращаясь к бабуле. — Присаживайтесь.

* * *

Сразу после разговора пишу Чарли сообщение, что я освободилась и буду ждать его на улице. Закуриваю, вспоминая нашу беседу.

Все-таки я никогда не смогу понять богатеев. Лукас рассказал, что их родители с возрастом стали настоящими параноиками. Они постоянно говорили о том, что у них пытаются выманить деньги любым способом. А незадолго до смерти отец заявил Лукасу, что тот хочет его отравить ради наследства.

Всю свою жизнь бабушкин брат работает в фирме отца и живет на пособие, которое ему начисляет банк каждый месяц с общего счета семьи. Он сказал, что поэтому не может нам помочь деньгами. Даже если Лукас потратит от зарплаты один цент, то в следующем месяце ему поступит ровно столько же. Его собственной семье приходится жить в доме с матерью и выслушивать обвинения и издевки от нее, потому что не могут позволить себе отдельное жилье.

У меня подобное не укладывается в голове. Как можно настолько чахнуть над богатствами и гнобить собственного сына. Может быть так становятся богатыми. Отказывая себе, друзьям и близким в какой-либо помощи.

Тогда какой смысл вообще заводить семью. Оставались бы вдвоем, отказывая себе в различных благах, собирая каждый цент и пряча в сундуках.

Слышу звонок своего телефона:

— Привет, Клэр.

— Таша, как хорошо, что ты ответила, — взволнованно тараторит подруга. — Где ты? Как ты себя чувствуешь? Рейчел сказала, что тебе плохо. Что случилось?

— Успокойся, дорогая, — прошу я, — сейчас со мной все хорошо.

— Сейчас? То есть, раньше было плохо?

— Клэр, — я оглядываюсь вокруг чтобы убедиться, что меня никто не слышит, — я встретила Брэда Картера сегодня в QDI.

— Что?! — кричит она так громко, что мне приходится отодвинуть телефон от уха. — Подожди минутку, — говорит она, прикрыв трубку ладонью. Становится понятно, что рядом кто-то есть, наверное, Том. — А теперь повтори еще раз, — требует Клэр.

— Я встретила Картера в QDI.

Кратко пересказываю подруге, все события сегодняшнего дня. Говорю про Брэда — Клэр злится, про произошедшее в кабинете Чарли — Клэр пищит от восторга, про приезд бабушки и знакомство с Лукасом — удивляется. Я забыла рассказать ей историю бабули раньше.

Замечаю через стеклянные двери приближение Чарли.

— Клэр, — произношу торопливо, — мне пора. Скоро Чарли привезет меня домой, расскажу все подробнее.

— Расскажешь потом, — сообщает она, — у нас гости.

Собираюсь спросить кто, но подруга уже сбросила вызов.

В этот момент сильные руки обвивают мою талию. Чарли разворачивает меня к себе и наклоняется, чтобы поцеловать.

— Постой, — боязливо шепчу и оглядываюсь вокруг, — нас же могут увидеть.

— Не понял, — недовольно говорит мужчина, — а ну-ка садись в машину, поговорить надо.

Чарли крепко хватает меня за локоть и усаживает в свою машину. Понимаю, что обидела его своим отказом, но я не могу открыто проявить чувства, пока не удостоверюсь, что у нас все серьезно. Я не простила его окончательно, на это нужно время. Судорожно подбираю слова, чтобы донести до него свои страхи.

Чарли садится за руль и резко стартует с места. Он зол. Я вижу это по тому, как он сжимает руль, как ходят желваки, как он напряжен.

Разговор будет тяжелым. Главное не разрушить все, после того как мы сделали шаг друг к другу.

33

Чарли спросил мой адрес, выезжая с парковки, и уже приблизительно двадцать минут мы едем в полной тишине. Украдкой бросаю на него быстрые взгляды, пытаясь понять, как сильно он злится.