Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 12



172. Вы издеваетесь? Никто. Никогда. Не лечил. Княжну. Тараканову. Кетчупом. Я буду жаловаться купцу Ветрогузову. Тоже мне доктор-шмоктор.

173. Мы совершенно серьезно. В Академии Наук шутить не любят.

174. Тяв!

175. Пергюмякиссен денщик спаси меня из пасти этого отвратительного безголового чудовища.

176. Пергюмякиссен бежимте со мной на край света от этих монстров.

177. Убегают.

177а. Княжна ангел я не знаю куда бежать. Везде так прекрасно.

178. Это еще что а то у меня в полку еще и котлеты сырые разбежались; а я им куда вы сукины дети не я ль вам отец ну и все такое уж я вас под трибунал; а они такие «наша родина в другом месте» ну как это в другом; родина котлет это желудок не так ли?

178а. Так и есть г-н капитан так и есть голубчик сущая правда побольше б нам таких офицеров ни один швед бы сюда не сунулся.

178б. А г-н м-р Дарлингтон говорит: если ты не вернешь котлеты ты займешь их место сукин ты сын.

178в. То есть это что ж вы сожрете боевого офицера что ли.

178г. Такого в нашем полку никогда не было никогда ну вот если в соседнем полку вот только да и то наверное враки.

178д. Катинька ангел в нашем полку офицеров не едят а фельшер кукушкин врет.

178е. Господи ну как позвонить в адмиралтейство.

178ж. А они мне припомни капитан детально: в котором часу сие приключилось и откуда фарш котлетный брал; фарш говорю брал на ямском рынке «мне бы ½ свининки и ½ говядинки равнодольно» а вот остального не припомню; а воду велено брать из лиговского канала супротив кузнечного переулка там вода пожестче; ну и я так и сделал.

178з. Водица там просто чудо.

178и. А они мне: «капитан ты там еще на проводе?» ну разумеется на проводе а где же мне еще быть… вот что я вам скажу голубчики: ночью говорю наверное я спал; окошко оставил открытым я обожаю сквозняки через отверстое окно к нам проникают ангелы и сновиденья; во сне к нам являются удивительные создания о девяти головах; крылатые ангелы сидят на деревянном подоконнике болтают хрустальными ногами воздух у нас сырой и не то чтобы очень здоровый; но у нас все равно другого воздуха нет и государь у нас один другого нет ну и все такое прочее отстань капитан вечно ты со своей ерундой. Вечно. Вечно. Вечно. Пьян… пьян… пьян…

179. На часах

Полночь глухая

стою на часах

пушка стреляет

бубум!

бабах!

180. Смотрю сквозь замороженное окошко на фельшерскую бороду рыжая борода манит меня: «идем… идем капитан любовь моя… летим… г-н майор все равно ничего не узнает…»

180а. Бородушка я капитан лейб-гвардии я не умею летать.

180б. Вот мой денщик Перогюмякиссен он как воробей.

180в. Куда мы с тобою пойдем бородушка? Сейчас так холодно; государыня не одобряет такой погоды.

180г. Говорит мне «капитан голубчик когда же этому придет конец?» Ну говорю ей матушка господь завещал нам терпеть да и подполковник повитухин предписал нам то же самое насколько я помню.

180д. Говорит такой нам «терпите сукины дети» ну а мы рады стараться ну и все такое.

181. Променяю ли я милую катиньку на рыжую засранку? Променяю ли я Батискафную улицу? променяю ли я на рыжую бороду милую отчизну? ну государю это вряд ли понравится… Да и как это г-н майор не узнает еще как узнает.



181а. Да и борода ежели хорошенько разобраться фу какая противная а Батискафная улица по сравнению с ней довольно прекрасна.

181б. Ах милая бородушка наш брак невозможен… я дворянин…

181в. Мы могли бы обвенчаться у купца деревяшкина.

181г. Что за белиберда думаю.

182. Господи ну что она там вытворяет.

182а. Бедная бедная Батискафная улица!

183. А что г-н академик почем у вас собачка?

183а. Пятьдесят рубликов.

184. Премного вам благодарен вы же знаете какая сейчас с наукой ситуация непростая совсем вот, академики и письмо на сей счет на самый верх писали. А уж сколько лжеученых тьма тьмущая тьмы и тьмы и тьмы так-то вот сокол мой. Сколько лжеломоносовыхлжеменделеевыхлжепоповых развелось. Один майор Дарлингтон чего стоит он и диссертацию у меня спер а ему сразу академика а за что спрашивается. Мечта моей жизни говорит не могу без науки. Мне надо чтоб нобелевская премия. А гимназистки за ним так и липнут магнетический феномен-с позорит всю науку.

185. А собачку чем кормить?

186. Как это чем сосисками. Ну вот же у вас. Уж не пышками. Ни в коем случае. От пышек она совсем теряет голову сам проверял. Даже странно слышать. Будьте здоровы.

187. Хлопот судырь ты мой хватает.

187а. Когда-нибудь я превращусь в трюфель друзья мои; да вот еще вы и вы и вы; да-с; процесс этот необратим я и князю Ю-ву сколько раз об этом говорил; а он все носом крутит говорит «как это так»; как это я в виде трюфеля пользу отечеству принесу; ну голубчики ежели разобраться то никак. Трюфель это трюфель. Берегите же собачку друзья мои; от нее зависит людское счастие.

187б. Ежели она околеет отечество наше будет несчастно.

188. Все присутствующие незаметно друг для друга обмениваются телами.

188а. Катинька любовь моя сходи в апраксин двор за сосисками собачка воет. Ты знаешь где там сосисочный ряд не знаешь ну спросишь там любой подскажет а так прямо и налево а потом спросить. Смотри не перепутай. Сначала прямо потом налево а потом спроси у бутошника.

189. Кто такой убутошник?

190. Ты совсем тупая. Это писатель такой.

191. Вы его в своей гимназии что ли не проходили.

192. Сам сходи здесь тебе не казарма умник.

193. Нева это сосуд наполненный до краев водой.

193а. Господь вверил нам его… ее…

194. Что ж думаю я ведь ни за что ни за что не променяю солдат на какую-то паршивую бороду; всю ночь ночевал в казарме где солдаты; вот где правда; вот где свет и всечто к нему прилагается; ну а фельшерская борода подождет еще; злой огонек вертится и крутится в хрустальной лампе.

195. Ну думаю ребятки от вас есть еще толк.

195а. Есть!

195б. Ну ведь это работа такая.

196. Фельшер голубчик заберите же ее; от вашей бороды одни несчастия.

197. Фельшер кукушкин говорит он не может отращивать свою бороду до бесконечности. Да и жизнь фельшерская куда как коротка.