Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 60



— Что привело вас в мою скромную обитель? — спросил Цукишима, потягивая сигаретку, пока его дом был охвачен пламенем.

— Не буду ходить вокруг да около. Артур Велс — мой сын, думаю этой информации достаточно.

Японца явно удивила эта информация, но он тут же украсил свое лицо добродушной улыбкой и поднялся со своего места.

— Насколько мне известно от анонимных источников, ваш сын встречался с одним из глав нашей коалиции и решил с ним данный вопрос.

"Что?" — прейдя в недоумение, мысленно произнес Август.

Мужчина не знал, что его сын связывался с такими опасными типами. Он не понимал, в чем замешан Артур и каковы его намерения, но то, что это как-то связано с бандитами напрягало мужчину.

— Все верно, — добавив щепотку вранья, ответил Август, — но это было с ним лично. Ты же понимаешь, что мы не можем оставить все так. Глава нашего клана очень сильно печется за собственную репутацию, что естественно для любого главы. Если проигнорировать эту проблему, то каждый второй клан будет вытирать о нас ноги, так-как будут думать, что мы размякли, — тут на лице мужчины выступил вены. — Но, конечно же, это не только из-за репутации. Лично меня она вообще не волнует. Вы чуть не убили моего ребенка, за это я наказываю.

— Хмм… понятно, значит решил ответить жестокостью на жестокость. Что ж, не буду распускать сопли, и скажу одно — так просто я не умру.

— Хах, — усмехнулся Велс. — Решил показать под конец зубы. Не волнуйся, тебя убивать я не стану…

Мужчина раскрыл кулак в котором лежала горка каменных пуль. Они стали медленно подниматься в воздух, а затем зафиксировались на одной высоте.

… - чего не скажешь о твоем окружении.

Пули мгновенно поразили всех бандитов в комнате. Самому Цукишиме Август раздробил ногу так, что та оторвалась от тела, а из обрубка начала обильно вытекать алая жидкость. Нетронутой была только жена якудза.

Бандит завопил и свалился на деревянный паркет. Корчась от боли он посмотрел на испуганную жену и сквозь зубы приказным тоном произнес: — Лечи меня дура!

Женщина медленно подползла к измывающемуся в агонии супругу и стала залечивать его рану.

— Нет, — безэмоционально сказал Август и прострелил руки дамы. — Отрубленная нога — его наказание за моего сына.

Женщина всхлипывая отстранилась от мужа и принялась залечивать собственные руки.

— Вы жестоки, господин Велс, — пробормотал японец, держась за рану.

— Нет, просто люблю соблюдать баланс, — повернувшись лицом к выходу, произнес Август. — Надеюсь, урок вы усвоили.

Покинув пылающий особняк, Август посмотрел на снег, который таял, не долетая до рук мужчины.

"Эх… я стал слишком мягок."

Глава 26

Всеми любимый изгой

До встречи с аукционерами оставалось три часа. Я решил прогуляться до дома пешком, не заказывая такси. Седзе сообщил, что дом с машиной приобретен. Ключи от коттеджа он оставил под пластиной, крепящейся к стене и обозначающей адрес.

Неспешно миновав уже ставшие для меня такими родными улицы, я остановился напротив своего новоприобретенного жилища.

Поистине большой дом был огорожен забором из красного кирпича, верхушка которого имела железные колья.

«Для меня одного дом чересчур огромен, но вот потешить мое эго на время и этого хватит.»

Отворив аккуратно выделанную калитку, на которой были изображены два рыцаря, восседающих на конях, я вошел на территорию внутреннего двора. Идеально подстриженный газон и кусты радовали моего внутреннего перфекциониста, а дорожка, ведущая к дому, красиво пестрила разноцветными камнями.

"Добавить этим камням немного яркости, и сложилось бы впечатление, что шагаю прямо по радуге."

Обходить участок полностью не стал. Я и так примерно представлял, что там, все же в прошлом мире побывал в сотнях таких же. Как и снаружи, внутренняя обстановка жилища играла черным и белым цветами, иногда разбавляясь щепоткой других. Пол из мрамора да еще и с подогревом как никогда мог осчастливить в прохладные деньки. Стандартная здоровенная кухня, два санузла на первом этаже и еще три на втором, куча комнат.

"Да уж, горничная не помешает."



Скинув с себя одежду, я быстро принял душ, затем сварганил себе ужин из того, что купил по дороге домой, а затем стал смиренно дожидаться Седзе, примеряя новенький костюм. Пиджак надевать не стал.

"Если мне снова его порвут, то я с ума сойду."

Костюм смотрелся неплохо, но хотелось все же сделать что-то на заказ.

Спустя время я услышал несколько гудков, доносящихся с улицы. Седзе был как всегда пунктуален.

— Босс! — выкрикнул Лукас. — Тут есть пара проблем с документами.

"И с каких это пор он стал называть меня боссом?"

— В машину, — проигнорировав его слова произнес я.

Мы тут же прыгнули в новеньки НМВ, ну очень сильно похожий на БМВ моего мира, и направились на встречу.

— Что там с документами? — спросил я секретаря.

Он тут же достал все бумаги из своей сумки.

— Некоторые документы явная подделка, босс! Слишком много в них неточностей. Предполагаю, что антиквариат, описанный в этих бумагах, краденный, а бумаги делали на скорую руку.

"Хреново. Продать весь хлам, как планировал, у меня не получится."

— Ты сказал 'некоторые', что с остальными? — ожидая еще больших проблем, сказал я.

Мужчина широко улыбнулся. — С остальными бумагами проблем нет. Все чисто и гладко, не подкопаешься.

— Отлично, — выдохнул я. — Тогда, Седзе, останешься в машине, а ты пойдешь со мной.

Через пятнадцать минут мы остановились напротив аукционного дома. Великолепное белое здание бросалось в глаза своим богатым внешним видом. Я был уверен, что внутри все еще лучше. В воздухе запахло прежней жизнью, и я с наслаждением наполнил легкие.

— Добрый день, Артур Велс? — спросил высокий мужчина на входе.

— Да, это я.

— Хорошо. Госпожа Фелиция ожидает вас, — строго проговорил мужчина и открыл дверь. — Вас проводят.

Ко мне тут же подбежали две стройные девушки и поклонились.

— Прошу, следуйте за нами, — произнесла одна.

Пока мы шли по дорогим коридорам, усыпанным различными вещами, я прокручивал у себя в голове: — "Как бы посмотреть вещи, которые выставляют люди? Обычно это секрет.". Но, к сожалению, придумать что-то так и не удалось. У меня просто-напросто нет для этого власти. Возможно, что даже становление главой клана не дало бы мне того, чего я хочу.

Когда с предыдущим планом не вышло, мою голову тут же забили суммы, которые я смогу получить после продажи антиквариата. Предположительно, по прогнозам Лукаса, общая ценность всех изделий составляет около 100 000 фунтов (10 131 100 руб.), но, учитывая то, что некоторые из них оказались не пригодными для продажи, сумма снизалась.

"Обидно."

— Прошу, — открыв одну из дверей, произнесла девушка, а вторая тут же дополнила ее слова: — Госпожа Фелиция ожидает.

Пройдя внутрь, я увидел прелестную девушку лет двадцати трех, раздающую команды своим подчиненным. Конечно, ее стиль чем-то напомнил мне Санко, но она была одета не так броско, хотя взгляд приковывала. Ее родной цвет волос — белый, о чем говорили глаза девушки и ее внутренний эфир, но зачем-то акционер покрасила свои волосы на половину в черный. Она была одета в черное-белое платье с высоким воротником и глубоким декольте. Такой образ удивил меня, но еще больше удивили далматинцы, сидящие у ее ног и идеально дополняющие внешний вид девушки.

"У нас тут целитель, да еще и такой сильный."

— Господин Велс, — склонилась она, а ее примеру тут же последовали все из присутствующих. Затем девушка выпрямилась и жестом руки прогнала всех из комнаты, оставив при себе лишь одну из подчиненных, которая была моим проводником.

— Приветствую вас, Фелиция, — произнес я. Немного фамильярно, учитывая наш возраст, но если брать во внимание ее статус, то я могу себе это позволить.