Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 16



Все смотрели на нас с Томом. Билл нагнал брата, чтобы удостовериться, что с ним все хорошо. Том не пострадал, но был явно вымотан. Мы продолжили свой путь, Билл вернулся к Лине, а мы с Томом остались наедине.

– Спасибо. – Том сказал это негромко, так, словно чтобы его услышала только я.

«Не за что»

Не знаю, услышал ли он меня, но по-другому я отвечать не стала.

День очень быстро начал подходить к концу. Несколько раз мы поднимались достаточно высоко, чтобы видеть закат, один раз я даже смогла увидеть озеро Сильвер. За пару километров до нашей конечной цели нам пришлось отпустить оленей, чтобы наше прибытие осталось как можно более незамеченным. Животные были только рады освободиться от контроля Майи и Мелиссы и быстро скрылись в лесу, фыркнув нам напоследок. Девушки же казались очень вымотанными, но постепенно они тоже начали приходить в себя. Майя несколько раз извинилась перед Томом за тот случай с его оленем и поблагодарила меня за то, что я помогла успокоить животное.

– Я рада, что и моя магия стала тебе доступна. – Улыбнулась Майя. Я даже не думала об этом в таком ключе, но мне стало очень приятно от такой похвалы.

Остаток пути преодолели очень быстро. Когда стемнело, а деревья стали расти на достаточном расстоянии, чтобы было видно небо, я перестала смотреть под ноги. Я подняла голову к небу и первое, что я увидела, было огромное созвездие дракона-матери. Рядом, чуть правее, созвездие близнецы «обнимали» самую яркую звезду. Бабушка всегда говорила, что эта звезда всегда появляется первой на ночном небе и первой исчезает. С левой стороны от матери-дракона расположились два созвездия поменьше – волк и волчица. Думаю, мне бы удалось разглядеть больше, если бы не кроны деревьев.

Когда мы подошли к озеру Сильвер, было совсем темно. Том и Тео говорили, что на озере стоит лагерь сопротивления, и недалеко от него должно было располагаться поселение, но к моему удивлению, я не увидела ни одного здания и тем более огня. Тогда я посмотрела на Тома. Он улыбнулся мне, подошел прямо к воде и сказал:

– Билл пойдет первым. За ним сформируйте колонну, я пойду последним.

Он поднял обе руки вверх, а потом развел их в стороны, и вода перед ним расступилась, открывая нам тропу. Билл, как и сказал Том, пошел первым, держа за руку Лину. Чем дальше Билл шел, тем шире становилась тропа и тем дальше открывался путь. Я решила, что в этот раз хочу держаться поближе к Тому, поэтому шла прямо перед ним. Том открывал нам дорогу при этом закрывая вход. Мы находились в своеобразном коконе. Справой стороны проплыла большая рыба, Леон и Джаред только и успели, что восхищенно охнуть. Было очень темно, единственный свет, который проникал в толщу воды, был светом луны и звезд, но чем дальше мы шли, тем глубже погружались и света становилось все меньше. Однако, очень скоро перед нами начали возникать огни. Они были совсем тусклые, но по мере приближения становились ярче. Вскоре мы приблизились к большому воздушному пузырю, через стены которого можно было отчетливо рассмотреть небольшие деревянные постройки, а главное людей. Билл коснулся стенки пузыря рукой в ней появился проход, пропуская нас внутрь. Том вошел последним, вход за ним закрылся.

Люди, окружавшие нас, притихли. Билл и Том по-хозяйски пошли вперед, а мы за ними, стараясь не отставать. Нас окружали мужчины и женщины всех возрастов. Одна женщина держала на руках грудного ребенка.

В поселении, если это можно было так назвать, дома располагались полукругом. По большей части, деревянные, но иногда встречались и просто палатки. В центре находился огромный костер, который поддерживали несколько мужчин. Мы подошли к дому, на крыльце которого стоял пожилой мужчина с молодой девушкой. Мужчина, с полностью седыми волосами и янтарного цвета глазами, улыбался, а девушка, чьи светлые волосы были заплетены в две косы, с интересом разглядывала нас. Том подошел к мужчине и что-то сказал, после чего нас пригласили в дом.

Когда мы вошли, мужчина и девушка поклонились нам. Он не стал вставать на колено, лишь немного наклонил корпус вперед. Девушка, что стояла рядом с ним поступила точно так же.

– Добро пожаловать, Ваше Величество. Моё имя Бран, я Хранитель янтарного Дракона, Хранитель воспоминаний. Это моя внучка Алиса, Дракон воспоминаний.



Том представил всех нас. Бран любезно показал нам, где будут находиться наши комнаты. Меня и Мелиссу поселили в одну комнату. Комната была не очень большая, но уютная. С двух сторон стояли двухъярусные кровати, в общей сложности комната была рассчитана на четверых. Окон не было, но в комнате было светло из-за свечей, которые стояли практически везде.

– Чур, я сверху, – сказала Мелисса и закинула свой рюкзак на верхнюю кровать. Я не возражала и положила свои вещи снизу. Нам даже в головы не пришло спать на разных кроватях. Я сняла толстовку и положила на край кровати, залезла под одеяло. Мелисса устроилась наверху. Свечи начали потихоньку гаснуть, пока мы полностью не остались в темноте. Однако сон все не приходил.

– Ты спишь? – раздался в темноте голос Мелиссы.

– Нет. – Я говорила шепотом, будто нас может кто-то услышать.

– Я представляла себе это место несколько по-другому.

– Знаешь ли, я тоже. Была готова увидеть все, что угодно, кроме подводной деревни. Интересно, как это все тут работает?

– Думаю, завтра мы все узнаем. Сладких снов. – Мелисса зевнула. Я поняла, что тоже безумно устала и начала проваливаться в царство Морфея.

Глава 5. Победа и поражение.

Я открыла глаза в абсолютной темноте. Мелисса, вероятно, еще спала. Зажглись несколько свечей, этого хватило, чтобы я смогла выйти из комнаты. Я прошла вперед по длинному коридору в сторону гостиной, хотя я бы скорее назвала это библиотекой. Примечательно было то, что в комнате, как и в остальных помещениях, не было ни одного окна, а вдоль всех стен стояли огромные шкафы до потолка, полностью заполненные книгами. Их было очень много, некоторые из них я читала, некоторые нет. В центре комнаты стояло несколько кресел и огромный диван, на котором могли бы поместиться пять или шесть взрослых человек. На полу лежал темно красный ковер. Комнату освещали десятки свечей, которые загорелись, как только я вошла. Я подошла к одному из шкафов и провела рукой по корешкам книг, пока не наткнулась на одну массивную книгу в темно-золотом переплете. Я взяла ее в руки и удобно устроилась на одном из кресел.

Обложка была темно-золотого цвета. Я открыла книгу и на первой же странице меня встречала красивая иллюстрация семи больших драконов, цвет чешуи которых соответствовал цветам радуги. Они словно в танце, двигались друг за другом. Картина занимала целый разворот. Следующий разворот показывал двух драконов из семерки. Чешуя одного из них была полностью голубого цвета, но в некоторых местах, где падала тень, она казалась более темной. Вдоль позвоночника шел гребень, а с двух сторон к телу прилегали массивные крылья. Передние лапы дракон расположил на небольшом валуне, а задние были прикрыты огромным хвостом. Второй дракон казался несколько больше из-за темно-синего, почти черного окраса чешуи. Он парил над голубым драконом, показывая весь размах своих крыльев. Голову этого дракона украшали два больших спиральных рога полностью черного цвета. Он раскрыл пасть, направляя струю темно-синего огня на голубого дракона.

Я перевернула страницу и тут меня снова встречала иллюстрация, но на этот раз мужчины и женщины. У мужчины были длинные темные волосы, одет он был в белоснежный костюм. Женщина была одета в длинное нежно-розовое платье, ее волосы были распущены и доходили до поясницы. В руках она держала букет из черных роз. Взгляд девушки был печальным, в тот момент, как мужчина смотрел на нее очарованно и несколько смущенно.

Следующая страница уже содержала текст. Название было написано на другом языке, я не смогла его прочитать, но вот сам текст истории был мне понятен и я принялась за чтение.