Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 47



2: МЕНЕДЖЕРЫ

В обществе, которое описывают наши исторические книги, каждый постоянно беспокоился о своем чине и более высоком положении по должности. Сегодня никто больше не беспокоится о более высоком положении. О чем все нынешние менеджеры беспокоятся, так это о том, как поговорить друг с другом.

Престон Сандерс быстро шагал вдоль по коридору, прозванному “улицей Правления”, не замечая толстых ковров под ногами и покрытых панелями стен, усеянных картинами. Он думал о том, что собирался обсуждать с Боннером, а именно о первоочередных назначениях на должности, хотя у того было множество таких просьб, и он, вероятно, не даст Сандерсу всего, что он хотел.

Офис Боннера днем являл собой картину уюта, специально разработанного психологами для того, чтобы сделать ожидание приема у Боннера если не приятным, то хотя бы как можно менее неприятным. Делорес Маритин, конечно, способствовала созданию этого ощущения. Сандерс знал, что она занята работой по крайней мере так же, как и Боннер, а может быть и больше, но она всегда находила время перекинуться словом с любым ожидающим.

– Успешной работы, Ди, - сказал Престон. - Мне нужно разобраться с парой вопросов.

– Хорошо, мистер Боннер через минуту освободится. Позвонили по спутниковой связи из Цюриха…

– От больших боссов, банкиров, которым принадлежит Тодос-Сантос. - Все в порядке, правда, - заверил он ее.

Она кивнула и начала рыться в бумагах, оставив Сандерса с его мыслями. Он хотел обдумать рабочую проблему в воздушном колодце номер 4, но его мысли вернулись к Делорес и Арту Боннеру. Интересно, что с ними произошло? Между ними несомненно была любовная связь через год после того, как от Арта ушла жена. Кому нужен случайный гость вместо мужа и отца ее детей? Но Ди видит его весь день. Какое-то время они были без ума друг от друга, а затем - ничего. Интересно, почему?

– Он закончил разговор, - сказала Делорес.

– Спасибо, - ответил Сандерс и прошел в кабинет.

Арт Боннер сидел откинувшись на спинку черного кожаного кресла и положив ноги на стол из орехового дерева. Несмотря на дорогую мебель, кабинет напоминал лавку старьевщика: модели парусных судов; полки, забитые безделушками, включая совершенно ужасные сувениры, продаваемые с лотков в местах корабельных стоянок в дюжине посещаемых туристами городов; пара наград за соревнования на яхтах. Со всей этой морской чепухой были перемешаны всевозможные дорогие “игрушки администраторов”, большинство из которых были нелепы. Здесь были также открытые и забытые книги, некоторые положенные одна на другую. Никто не смог бы обвинить Арта Боннера в чрезмерной аккуратности.

Телевизионный экран на стене показывал голографическое изображение Тодос-Сантоса во всей его сложности.

– Снова проблемы с Цюрихом? - спросил Сандерс.

– Небольшие. ОПЕК в следующем месяце поднимет цены. Слава богу, у нас есть собственные источники электроэнергии, - сказал Боннер.

– Если мы сможем их обслуживать. Это моя главная проблема, - сказал Сандерс.

Боннер вздохнул.

– Да… Хорошо, выкладывай свои проблемы, Прес, но поторопись. Мой гость-пожарный уже торопится на коктейль. - Он слегка нахмурился, и исчезнувшую с экрана голограмму сменил вид с крыши на Сити-холл Лос-Анджелеса. По направлению к ним двигалось темное пятнышко.





Здание в тысячу футов высотой круто поднималось от квадратного основания со сторонами в две мили. Оно стояло среди зеленых парков и рощ апельсиновых деревьев с низкими бетонными строениями, одинокий сверкающий блок, сияющий окнами в отвесных стенах и превращающий в игрушечные миниатюры все окружающее.

– Великолепно! - Сэр Джордж Риди наклонился к окну принадлежащего пожарному департаменту Лос-Анджелеса вертолета. Повернувшись в восторге к сопровождающему, он прокричать сквозь шум мотора: - Господин Стивенс, я конечно видел это по телевидению, но я не мог и вообразить…

Маклин Стивенс кивнул. Независимый город Тодос-Сантос оказывал на всех такое же впечатление, и Стивенс давно привык к этому. И это отнюдь не вызвало у него теплых чувств по отношению к городу. Лос-Анджелес тоже большой город.

– За ним, сэр Джордж, вы можете видеть строительство на острове Каталина. Ближе, на материке, начинается и идет вправо городская эспланада вдоль берега моря. Мы считаем, что Дель Рей и Каталина являются значительными в своем роде проектами.

Сэр Джордж покорно посмотрел в сторону моря.

– Да, я собирался спросить об этом. Я увидел это, когда мы подлетали - огромная белая масса. Это айсберг.

“Я мог бы догадаться”, - подумал Стивенс.

Атлантический айсберг в пятьдесят миллиардов галлонов был приведен на буксире в бухту Санта-Моника. Вода в Лос-Анджелесе никогда не была так вкусна, Аризона, Сан-Франциско и чайки озера Моно никогда не были столь счастливы. Айсберг лежал в бухте, как в ванне. Команды альпинистов совершали восхождение по двум склонам, а ближе к основанию дюжина бойскаутов скатывалась на ногах по снегу. Корпорация Ромул доставила сюда айсберг. Она была одной из тех, кто построил Тодос-Сантос.

– Ах…

Невозможно было избавиться от Тодос-Сантоса. Стивенс милостиво сдался и передал пилоту:

– Капитан, вы не могли бы облететь вокруг Тодос-Сантоса для сэра Джорджа?

Рев турбин немного изменился, когда большой красный вертолет сделал небольшой круг, облетев по периметру парки, окружающие огромное здание. Слева от них был Тодос-Сантос с отдаленными от него зелеными парками и апельсиновыми рощами. Риди всматривался вниз, и вдруг воскликнул:

– Мне показалось, я увидел оленя!

– Вполне вероятно, - ответил Стивенс.

Прямо под ними, куда они не могли посмотреть, был пояс ветхих домов и разваливающихся многоэтажек.

Маклин Стивенс не смотрел вниз, но он точно знал, что было внизу. Квартал за кварталом, насмешка над руководством города и всеми надеждами Стивенса - дома, полные семей без надежды, живущих на пособия, и - на объедки из Тодос-Сантоса.