Страница 68 из 74
— Пошлите, — сказал Нино. — Киара приготовила ужин. Мы же не хотим, чтобы он остыл.
Адамо и я последовали за Нино по длинному коридору в огромную комнату, которая, казалось, служила общей зоной особняка. Адамо упоминал, что у каждого брата есть свое крыло, где они живут с женой и детьми. Даже у Адамо все еще имелось свое крыло, хотя большую часть года он жил в лагере.
Общая площадь была уже переполнена кланом Фальконе. Полдюжины детей жужжали вокруг, создавая впечатляющий уровень шума. Три мальчика и две девочки. Все повернулись к нам, когда мы вошли в комнату. Адамо показывал мне фотографии своей семьи, но я не была уверена, что смогу запомнить имена детей. По крайней мере, взрослых было не трудно запомнить. Третий темноволосый мужчина, должно быть, брат Адамо, Савио, а рядом с ним его жена-секс-бомба, Джемма. Я была довольна своим телом, но даже я почувствовала вспышку неполноценности, увидев ее изгибы. Часть ее семьи была убита Братвой, так что ее нерешительное выражение лица не стало неожиданностью. Я встретилась с ней взглядом и натянуто улыбнулась. Я не буду чувствовать себя виноватой за то, за что не отвечаю. Отец уверял меня, что он не принимал участия в нападении. Но даже если и так, я не являлась частью его бизнеса. То, что наши семьи никогда не будут сидеть за столом и играть в счастливую семью, было ясно с самого начала.
— Добро пожаловать в наш дом, — сказал Римо.
Даже язык его тела отличался от наших предыдущих встреч. Легкое напряжение в его руках и ногах говорило о его заботливости и осторожности. Я не представляла угрозы в его глазах, иначе меня бы здесь не было, но доверие еще не являлось частью наших отношений. Адамо сжал мою руку и притянул меня ближе к своей семье. Стол был уже накрыт, но никто не занял своих мест.
Жена Римо, немного напомнившая мне Грейс Келли, послала своему сыну Невио предостерегающий взгляд, прежде чем подошла ко мне и улыбнулась. Первый совершенно дружеский жест моего визита, не то чтобы у меня были причины жаловаться. В конце концов, мой отец чуть не убил Адамо.
— Привет, Динара, рада наконец-то познакомиться. Мы почти потеряли надежду, что Адамо привезет тебя сюда. Он был очень скрытен в своих отношениях с тобой, — сказала Серафина.
— Нам нужно было время, чтобы разобраться самим, прежде чем рассказывать другим подробности, — ответила я с улыбкой.
— В этом есть смысл, — произнесла Леона, жена Фабиано, Головореза Каморры и не кровного брата Фальконе.
— Ужин готов! — сказала темноволосая женщина, направляясь к нам.
Я узнала в ней жену Нино, Киару. По какой-то причине я почувствовала, как мои щеки запылали, вспомнив предложение Адамо поговорить с ней о моем прошлом. Мне все еще не нравилось, что он думал, что подобное прошлое жестокого обращения означает, что мы с Киарой можем давать друг другу жизненные советы. У каждого человека был свой уникальный способ справиться с травмой. Она, казалось, нашла свое безопасное убежище в семье, живя традиционной ролью обеспечения своей огромной семьи. Я не была той, кто хотела безопасности и непрерывности, имея дело со своим прошлым. Мне хотелось острых ощущений и приключений. Киара направилась прямо ко мне и одарила меня яркой улыбкой. Она выглядела искренне счастливой, увидев меня. Она притянула меня к себе. Сначала я напряглась, потому что не ожидала этого. Моя семья была более сдержанной. Мы редко обнимались, особенно с людьми, которых едва знали.
После секундного удивления я заставила себя расслабиться, но она тут же отстранилась и смущенно улыбнулась.
— Прости. Я не хотела тебя обнимать.
— Не извиняйся. Приятно познакомиться.
Киара была великолепной, миниатюрной женщиной с самыми добрыми глазами, которые я когда-либо видела. Она была кем-то, кого я представляла себе покорной женой пастора, а не печально известного и, несомненно, социопатического гангстера вроде Нино Фальконе.
— Нино, ты не поможешь мне принести еду на стол? — спросила Киара, прежде чем они с мужем исчезли.
— Я тоже помогу, — сказала Джемма, бросаясь за ними.
Может, это не так просто для нее, как думал Адамо. Он посмотрел на своего брата Савио, но я не могла прочесть, что произошло между ними.
Я поздоровалась с Леоной и Серафиной, которые приветствовали меня без всяких оговорок. Они тоже, казалось, были искренне заинтересованы во встрече со мной. Поздоровавшись с женщинами, Адамо повел меня к Римо и Нино, а также к Фабиано и Савио. Фабиано с натянутой улыбкой пожал мне руку. Я не ожидала более теплого приема от Каморры, но он не был враждебен, поэтому я восприняла это как хороший знак. Мой желудок сжался, когда я наконец посмотрела на Савио.
— Привет, — глупо произнесла я.
Не знаю, почему мне стало не по себе. Я не виновна по ассоциации.
Савио оглядел меня с головы до ног. Я была в своих любимых байкерских ботинках, но вместо рваных джинсов или джинсовых шорт выбрала более праздничную клетчатую юбку, черные колготки и черную кожаную куртку поверх чёрного боди с длинными рукавами.
— Я должен был догадаться, что мой младший братец эмо найдёт себе эмо-рокершу.
Я моргнула.
— Роль Кена и Барби в семье уже занята, так что нам пришлось довольствоваться эмо-парой, — выпалила я, прежде чем успела подумать.
Римо приподнял бровь с тем выражением мрачного веселья, которое всегда оставалось на его лице.
Савио даже захлебнулся от смеха. Он с силой хлопнул Адамо по плечу.
— Теперь я знаю, почему ты выбрал ее.
Я подавила довольную улыбку. Адамо пожал плечами, но я видела, как напряжение покидает его плечи.
— Это был не выбор. Динара это сила, с которой надо считаться. У меня не было выбора, кроме как влюбиться в нее.
Мое лицо покраснело. Я вонзила ногти в его руку, предупреждая. Он не должен смущать меня. Разговор об эмоциях перед людьми действительно ставил меня в тупик.
Через пару минут Киара, Нино и Джемма вернулись с кастрюлями и тарелками, и мы расселись вокруг стола. Дети все еще смотрели на меня со смесью осторожности и любопытства. Я надеялась, что завтра подарки подтолкнут их ко мне, но не знала, как вести себя с Джеммой. До сих пор она избегала меня.
За ужином я время от времени бросала на нее взгляд. К счастью, остальные члены клана Фальконе оживленно болтали со мной о гонках. Мы избегали упоминаний о России или Братве, пока Леона не спросила:
— Как вы празднуете Рождество в России?
Я замялась, глядя на Джемму и Савио. Я не хотела вскрывать старые раны, но Джемма подняла глаза от тарелки и встретилась со мной взглядом. Она слегка улыбнулась мне. Я расслабилась и в свою очередь благодарно улыбнулась ей.
— Мы празднуем седьмого января. В моей семье мы готовим двенадцать блюд, олицетворяющие учеников Иисуса, но так делают не все в России. У нас в стране множество традиций.
Вскоре на меня посыпались новые вопросы о России. Я почувствовала облегчение от того, что мое наследие больше не было розовым слоном в комнате.
— Я бы хотела когда-нибудь посмотреть большой балет, — вставила крошечная девочка с такими же черными волосами и темными глазами, как у ее близнеца Невио.
Ее звали Грета, если я правильно запомнила инструкции Адамо, и она выглядела как драгоценная куколка с симметричными чертами лица, большими глазами и фарфоровой кожей.
— Я была на балете несколько раз в Санкт-Петербурге и Москве. Мои любимые балеты это Щелкунчик и Лебединое Озеро.
Грета застенчиво улыбнулась мне, на мгновение встретившись со мной взглядом, прежде чем отвернуться.
— И мои тоже.
Все сразу стали относиться ко мне еще теплее, будто приговор этой маленькой девочки имел особое значение. Адамо похлопал меня по ноге и переплел наши пальцы под столом.
К концу вечера я полностью расслабилась. Я еще не чувствовала себя частью семьи, но и не ожидала этого. И все же я наслаждалась хаотичным уютом дома Фальконе.
Это было совсем не то Рождество, которое мы праздновали в Чикаго, и мне очень нравилось это новое событие. Я хотела, чтобы Адамо тоже стал частью наших традиций, но боялась, что папа сделает с ним, если я привезу его домой. Пока я была в безопасности в Лас-Вегасе с кланом Фальконе, я не была уверена, что Адамо будет в безопасности в Чикаго. Папа в любой день может передумать.