Страница 1 из 63
Глава 1
— Мел, ну чего ты так бесишься? Подумаешь, останусь тут? Ты вроде неплохо с Ди ладишь… боишься оставаться с ним наедине? — лукаво ухмыльнулся Лу, — я всё понимаю, он жуткий парень и всё такое… но раньше тебя это вроде как не беспокоило.
Диармайд навестил Луиджи и Мелиссу в их съёмном особняке. У девушки был потрясающий талант придавать дому ту самую «домашнюю атмосферу», и даже неряшливость Луиджи и его склонность к захламлению не смогли это испортить.
— Хватит! — выкрикнула Мелисса, — неужели ты не понимаешь, что остаёшься в заложниках? А ты Диармайд, как ты мог так легко на это согласиться? Как ты мог позволить ему оставить Лу у себя!? Чего молчишь, ну давай, скажи хоть что-то!
— Раскричалась… — вздохнул Диармайд. — Лу всё равно нам ничем помочь не сможет, а без гарантии возвращения Арбет нас не отпустил бы. Думаю, если бы его так не заинтересовало, что именно способно уничтожить эту… птичку, я был бы или мёртв, или слеп. Причем последнее нужно понимать буквально.
— В смысле? — Лу приподнял голову с колен Мелиссы.
— Может я и не умею читать мысли других людей, или так хорошо разгадывать выражения лиц, как Мелисса, но я очень хорошо могу распознать взгляд человека, смотрящего на тебя как на горстку запчастей. Всё стало понятно, когда Арбет так однажды посмотрел на меня.
Мелисса хмыкнула, надавив ладонью Лу на лоб, чтобы лёг обратно.
— Ты ошибаешься считая, что глаза — самое ценное что есть в твоём организме. Твой невероятный рост силы потенциально куда ценнее. Седьмой ранг… я, когда вошла в комнату и увидела тебя, почувствовала словно у меня душу через трубочку высасывают.
— Странное сравнение… — ответил на реплику девушки Диармайд.
— В тебе что-то поменялось, — Луиджи снова попытался подняться, но его очередная попытка вновь была прервана безжалостной ладонью Мелиссы.
— Ну… я просто устал притворяться человеком, которым не являюсь. Думаю, сейчас у меня уже достаточно сил, чтобы быть самим собой, — Диармайд ухмыльнулся, повернув голову на бок.
Луиджи охрип и закашлялся.
— Ди, чёрт, не улыбайся так на людях…
— Снова ты за своё… — вздохнул Диармайд, — а я уже думал, что у меня начало получаться.
— Нет, — выкрикнул Луиджи.
— Даже не близко… — замахала рукой Мелисса.
— У тебя бывает нормальная улыбка, когда ты общаешься с теми, с кем тебе комфортно, а бывает вот такой вот оскал, от которого пробирает дрожь, как когда ты используешь силу своих глаз, — заговорил Луиджи, заметив, что пускай Диармайд и не подавал виду, это его беспокоило.
Парень пожал плечами и поднялся с кресла. Он обошёл гостиную, присматриваясь к обстановке вокруг.
— Миленько тут у вас… как так получилось, что я у вас ещё ни разу не был?
— Ха! Да тебя кроме твоих гениальных планов ничего не интересовало! — снова громче обычного сказал Луиджи.
— Лу, ты ведь меня хорошо знаешь, о какой гениальности ты говоришь? Разве мои поступки или решения позволяли хоть раз предположить, что я владею такой сомнительной чертой, как гениальность? Просто мои планы кажутся мне интересными и интригующими, и мне очень хочется увидеть результат собственных трудов.
— Почему же ты никогда не рассказываешь о своих планах? — повернулся на бок Лу.
— Люблю смотреть на ваши лица, когда планы реализуются. Да шучу я, незачем корчить такую рожу, Лу. Просто в мире, где есть магия разума и артефакты, способные вытягивать правду из человека, лучше не рассказывать информацию, способную всё разрушить. Кстати на счёт артефактов, Лу, тот нож ещё у тебя?
— Да, ты наконец решил его продать? — с надеждой спросил Луиджи.
— Нет конечно. Думаю, скоро нам предстоит его использовать, не знаю правда где и как… но думаю это уже будет после нашего с Мелиссой возвращения.
Луиджи зажмурил глаза, сердито засопев.
— Диармайд, что с тобой? Ты себя хорошо чувствуешь? — обеспокоенно спросила Мелисса. Парень смотрел в окно и скрёб ногтем зубы.
— Не знаю, у меня после прорыва часто чешутся зубы, ничего не могу с этим поделать, — ответил Диармайд, не прекращая чесать зубы.
— А-а-а-а, — закричал Луиджи, резко поднявшись с колен Мелиссы и закрыв её своим телом, — осторожно, оно превращается в монстра! Беги, я задержу его.
… — Диармайд повернулся, продолжая чесать зубы. Смотря на эту глупость, видя радостные эмоции друзей, парень не смог сдержать улыбки. Искренней, нормальной, человеческой улыбки.
Особняк Техути восстанавливался очень быстро. Сейчас главное здание было сокрыто строительными лесами, всюду ходили работники, под присмотром клановой вооружённой охраны из магов и адептов. Шум стройки доносился отовсюду.
Скрываясь в тенях и используя все свои навыки, Диармайд пробрался в подвал особняка незамеченным. Арбет был в пыточной комнате не изменившейся с тех пор, как Диармайд очнулся в ней, подвешенным вниз головой, прикованным к деревянному вращающемуся кругу.
— Ты хотел меня видеть, Арбет? — Диармайд окликнул главу клана, наклонившегося над изувеченным телом старухи. Одна из старейшин, могущественный маг воздуха, теперь почти не подавала признаков жизни, даже стоны боли больше не звучали из её окровавленного рта. Странно, ей зачем-то оставили глаза, предварительно аккуратно обрезав верхнее и нижнее веко. Диармайд догадывался зачем…
— Разве я тебе уже не говорил: подкрадываться к магу дыма бессмысленно. Что за глупое ребячество, почему ты не вошёл через двери, уведомив охрану, как все нормальные люди.
— Ха! — ухмыльнулся Диармайд с издёвкой на лице, — меня всегда смешила эта фраза: как все нормальные люди. Раве это может относиться к магу? Разве мы являемся людьми? Что в арабском, что в греческом языке есть похожая по значению фраза, не понимаю я этого, просто не понимаю.
— Не дерзи, это просто оборот речи, ничего более. Естественно маги на высших рангах не могут сравниваться с людьми. А ты так и не ответил на мой вопрос, кстати.
— Ну-у-у, может ты меня и заметишь, но зато больше мне ни с кем из твоего рода объясняться не придётся. Не забывай Арбет, совсем недавно я вырезал всю охрану этого самого поместья. Зачем мне создавать прецедент для конфликта с твоей охраной, чьих друзей и близких я возможно убил? Потом ещё перед тобой объясняться пришлось бы, мне оно надо?
— И куда подевалась вся твоя раболепность и почтительность? Впрочем, не важно, кажется это я уже у тебя спрашивал… кажется тогда ты ответил, что устал.
— Именно так, — кивнул Диармайд, — вернёмся к причине моего визита, ты хотел меня видеть?
— Завтра в полдень будет готов сутех, который отвезёт тебя и Мелиссу в Османскую Империю, откуда мой человек переправит тебя в Грецию через Море Мертвецов.
— Море Мертвецов, — насторожился Диармайд, — я читал про него…
— Если бы я хотел тебя прикончить, убил бы прямо сейчас, — Абрет исчез и появился рядом с Диармайдом, он даже не смог разглядеть момента начала его движения. Перейдя на новый ранг, парень стал значительно сильнее, но даже обладая новыми возможностями, он не мог определить уровень силы Арбета.
— Ты боишься? — снисходительно ухмыляясь спросил он, внимательно изучая лицо Диармайда.
— Я знаю почему это море называют Морем Мертвецов и не стремлюсь увидеть всё своими глазами, — не дрогнув ответил Диармайд. Он спокойно сидел на антикварной деревянной дыбе, пока Арбет препарировал его взглядом.
— А я думал ты смелее… — сделал вид, что разочаровался Арбет.
— Не путай смелость с глупостью, — фыркнул Диармайд, — одно дело не испугаться льва и защититься от него, вместо того, чтобы бежать, и совсем другое сунуть свою голову ему в пасть пока он спит…
— Это самый простой, и, как не странно, самый безопасный способ попасть в Европу. Уверен, ты знаешь, что границы «цивилизованного мира» охраняют очень могущественные маги. Легче всего в Грецию будет попасть именно через так пугающее тебя Море Мертвецов.