Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 38



— Морфин? — кузнец отложил молот и вышел из кузницы, прижав к уху мобильный телефон.

— Мне нужна ваша помощь.

***

— Атаринья! — Нолофинвэ ворвался в покои отца. — Мне нужна твоя помощь!

— Что случилось? — Финвэ шагнул навстречу встревоженному сыну.

— Арэдель приехала.

— Она в порядке? — Нолдоран нахмурился. — Почему они с Эолом не приехали на праздник? Что Ириссэ говорит насчёт свадьбы?

— Её привёз Келег… Туркафинвэ, — Нолофинвэ поправился, вовремя заметив, как помрачнел отец, услышав синдарское имя внука. — Атаринья, я против свадьбы!

— Ты поговорил с Арэдель? Наедине?

— Нет, и не собираюсь! Я не намерен потакать капризам взбалмошной девчонки!

— Послушай, Ноло, она уже не дитя.

— Я не благословлю этот брак! — Нолофинвэ заметался по комнате. — Где это видано! Он — её брат!

— Двоюродный.

— И что? Отец, ну почему! За что мне такое наказание?! Сначала Эол, теперь Турко!

— Потому что мы с тобой не вправе решать, с кем ей жить, — вздохнул Финвэ. Сын остановился, вдруг заметив походный костюм Нолдорана.

— Атаринья, куда ты собрался?

— Хочу прогуляться. Здесь всё приторно-сладко, — Финвэ отошёл к окну и, обхватив свои плечи руками, уставился на дворцовую площадь. — Насчёт Арэдели. Тебе мой совет, попытайся поговорить с ней наедине.

— Отец, ты всё-таки решил подписать указ о расторжении брачных союзов? А как же слияние душ? — Нолофинвэ догадался об истинной причине отъезда отца. — Или… ты поедешь на Таникветиль?

— Да.

— Хорошо, я попробую поговорить с Арельдэ.

— Вот и славно, — Финвэ обнял сына. Тот кивнул и торопливо вышел из отцовских покоев.

Ещё раз пройдясь по комнате, Нолдоран накинул на плечи подбитый тёмным мехом плащ и не спеша застегнул фибулу в виде восьмиконечной звезды.

Спустившись в конюшню, выбрал себе коня и наотрез отказался от отряда сопровождения. Верные удивились такому решению, но приказ есть приказ, и вскоре из врат Тириона выехал одинокий всадник.

Ветер трепал длинные чёрные волосы, а Финвэ жмурился от лучей Ариэн, наслаждаясь ощущением полной свободы. Тишина. Но это была не тишина стылых чертогов Мандоса, давившая на душу и сковывавшая её бесконечной тоской. Эта тишина состояла из дуновения прохладного ветерка, шепота придорожной травы, трелей какой-то пичуги. Fёa Нолдорана светилась от странного чувства беззаботности - все дела остались за его спиной, во дворце на главной площади Тириона. Приняв решение, от которого валар явно не будут в восторге, Финвэ вопреки ожиданиям не ощущал никакой тревоги. Или он так долго пробыл в чертогах Небытия, что перестал жить с оглядкой на владык Арды? Мир изменился.

========== Тирион на Туне. Светлый и Белая Дева ==========

Комментарий к Тирион на Туне. Светлый и Белая Дева

Если кому-то интересно, что произошло между Келегормом и Эолом, это описано в фанфике “Келегорм. Жизнь после смерти” https://ficbook.net/readfic/7339118

https://www.youtube.com/watch?v=Lg9HnYN-K6M лютня Quartetto di Liuti da Milano - Ricercari danze madrigali canzoni del Cinquecento - parte 3

https://www.youtube.com/watch?v=Hc_rqP4XhCw Stratovarius - Hunting High And Low

https://www.youtube.com/watch?v=LW9n1JxGZEI Stratovarius - Forever (Live)

торон* - брат

Айя, амил амилнья** - здравствуй, бабушка (кв.)

О, как я был счастлив,



Не было скорби, не было боли.

Я гулял по зелёным полям…

…Я всё ещё там, я повсюду,

Я — пыль на ветру,

Я — звезда на севере небес…

(Stratovarius — Навсегда)

Менестрель прислушался. Чуткий слух его не подвёл, кто-то свистел в такт его мелодии. Прохладный ветерок шелестел в кронах деревьев, а звуки лютни, чьи струны задумчиво перебирал сидящий в саду Макалаурэ, напевно перекликались с журчанием воды в маленьком фонтане возле беседки и пением птах.

— Тьелко? — узнав свист, Кано в мгновение ока вскочил на ноги и бросился к калитке. — Где ты был? Почему закрылся от осанвэ?

— Линдо, да всё хорошо! Ну что ты ворчишь, торон*, — за оградой сада показался конь, на котором гордо восседал Светлый, прижимавший к своей груди пропавшую Арэдель.

— Бестолочь ты, Турко, — Кано недобро прищурился. — Мы не знали, что и подумать! Исчез, никому слова не сказав, словно испарился!

— А что я-то? — весело фыркнул ему в ответ Тьелкормо, останавливая коня у калитки и дожидаясь, пока старший поможет спуститься с седла кузине. — Нельо сказал без глупостей, значит, без глупостей.

— Айя, Ириссэ! — менестрель поцеловал в щёку на удивление тихую, словно зачарованную деву и задумчиво оглядел одежду брата. — Что это на тебе надето, Великий Охотник?

— Добрый вечер, Линдо, — Арэдель чмокнула кузена, обняв Макалаурэ за шею.

— Охотничий трофей, — усмехнулся Светлый, заводя во двор утомлённого долгой дорогой коня. Расседлав, быстро растёр животное и отвёл в конюшню.

— Турко, ты его убил? — осанвэ поинтересовался у брата Кано, пристально глядя на зябко кутавшуюся в плащ Арэдэль. — Ириссэ, с тобой всё в порядке?

— Нет. Я же сказал, глупостей не было, — откликнулся ему осанвэ младший.

— Турко, Арельдэ? — услышав голоса, из окна второго этажа выглянул Нэльяфинвэ. — Где ты её нашёл? Вы уже были во дворце?

— Айя, Нельо! Места надо знать, — Тьелкормо поднял голову, заметив старшего. — Пусть Финдэкано скажет родителям, что Ириссэ нашлась.

— Дождёшься, торонья! Мы тебя самого хотели ехать искать! — погрозил Светлому глава Первого Дома, отправляя осанвэ Астальдо, а Макалаурэ кивнул деве на тенистую беседку в саду. — Ты сама не своя, Арельдэ. Устала? Ты тут подождёшь Светлого?

— Вот ещё! Я с ним, — нолдиэ догнала Тьелкормо и изо всех сил вцепилась в его руку.

— Конечно, ласточка моя, куда я без тебя, — жмурясь как довольный кот, Келегорм приобнял кузину за талию и поцеловал в кончик уха. — Пойдём, поможешь мне переодеться.

Менестрель пожал плечами, глядя вслед брату и кузине, воркующим словно пара голубков, и задумчиво перевёл взгляд на всё ещё выглядывавшего из окна Нельо.

— Руссо, ты что-нибудь понимаешь? Эол отпустил Ириссэ?

— Странно всё это.

— Турко! Быстро отвечай, где ты шлялся?! — осанвэ старших настигло Светлого возле дверей его комнаты.

— Искал Арельдэ. Нашёл, — ответив братьям осанвэ, Тьелкормо мгновенно поставил аванир и обернулся к Ириссэ. — Так ты теперь брёвнышко, зайка моя?

— Турко, прекрати, — попыталась отмахнуться от него нолдиэ, но Светлый рывком сдёрнул с неё плащ и прижал Арэдель к стене у дверей. Медленно провёл кончиками пальцев по щеке девы, приподнимая подбородок и жадно впиваясь в её губы.

— Придётся постараться, расколдовать тебя, моя ледышка, — в перерывах между долгими поцелуями прошептал Тьелкормо, не выпуская Ириссэ из объятий и увлекая кузину за собой в дверной проём комнаты. Захлопнув ногой дверь, торопливо стянул с девы тунику.

Закрыв глаза и тяжело дыша, Арэдель попыталась оттолкнуть от себя брата, но вскоре прекратила свои жалкие попытки и прильнула к губам Охотника. Голос бабушки заставил Тьелкормо подхватить смутившуюся Ириссэ на руки, шагнуть к постели и уложить туда обнажённую по пояс нолдиэ, старательно накрыв сверху покрывалом. Прикрывшись плащом, Светлый подскочил к дверям и как можно вежливее поинтересовался у эльфийки, стоявшей в коридоре. — Айя, амил амилнья**. Что случилось?

— Турко, угости гостью десертом, — раздалось из-за двери, и внуку пришлось открыть её, чтобы забрать два блюдца и с улыбкой поблагодарить бабушку Ненарэль за заботу.

— Мр, смотри, какая прррелесть, — вновь захлопнув дверь ногой и держа на вытянутых руках две фарфоровых тарелочки, Тьелкормо с хитрой улыбкой направился к своей кровати.

— Ты издеваешься? — Ириссэ, успевшая за это время немного успокоиться, потянулась забрать десерт, однако коварный кузен случайно уронил угощение прямо на её обнажённую грудь.