Страница 37 из 43
========== Отцы и дети. Тирион на Туне ==========
Дни и ночи слились воедино.
То ли наяву, то ли во сне
Смерть моя течёт неторопливо,
Растекаясь в каждом новом дне.
Маски в этом мире неизменны,
Я их изучил все, как одну.
Жив я или мёртв – мне неизвестно –
То ли все во сне, то ль наяву…
И так я теку сквозь время,
А время течёт сквозь меня,
И хочется слиться с тенью,
Но нельзя…
( Ольви - Тишина)
Оставшись наедине с матерью, Келебримбор густо покраснел. Нолдиэ обняла его.
— Тьелпе!
— Аммэ, прости меня. Мне так стыдно…
— За что? Не надо лишних слов, — Лэтхэ расцеловала сына. — Я так долго ждала вашего возвращения!
— Я давно в Амане, — на грани осанвэ прошептал эльф. — Прости, что я не мог заставить себя придти к тебе.
— Не говори ерунды! Ах, почему, почему ты не пришёл домой сразу после возрождения! Неужели сменил имя?
— Нет. Я одновременно хотел и боялся увидеть тебя… Мне было стыдно за проявленную слабость. Я хотел вернуться обратно сразу после проклятия Намо, но побоялся гнева отца… Что он назовёт меня трусом… А ещё больше гнева деда… — Келебримбор покачал головой, отводя взгляд от матери. — Я постоянно боялся оступиться, сделать что-то не так. Боялся осуждения отца, что я не достоин продолжать дело великого Фэанаро. И вдруг понял, что не хочу больше жить в страхе, не хочу идти по стопам отца… Он ведь сошёл с ума с этой проклятой клятвой! Перестал творить там, в Эндорэ… Но теперь я понял, что это не так, мам. Отец - настоящий герой, остался верен семье и клятве, а я… я поддался искажению… и жестоко поплатился за это!
— Тьелпе, не надо… прошу тебя… я всё знаю… — Лэтхэ прижала ладонь к губам сына. — Незачем ворошить пепел прошлого. От этого становится только больней. Лучше расскажи, как ты жил после возрождения. Женился?
— Ты права, мам. Нет, не женился. Я и не думал о девах, — Келебримбор прислушался. — А где все?
— Я никого не видела, когда твой отец принёс меня сюда, — покачала головой эльфийка. — А кто тут должен быть?
— Все лорды Первого Дома, кроме Морифинвэ, поэтому я и удивляюсь тишине.
— Мой милый лорд прекрасного Эрегиона, не соизволите ли вы сопроводить меня до дому? — улыбнулась Лэтхэ. — Кажется, мы с вами успеем навестить родных, пока великий мастер Куруфинвэ занят.
— Аммэ, зачем так официально! — смутился Келебримбор. — Но насчёт отца ты права, мы успеем проведать деда с бабушкой, а он и не заметит нашего отсутствия!
— И чем же Куруфинвэ увлечён в этот раз? — нолдиэ направилась к калитке.
— Созданием палантира.
— Палантира? — переспросила Лэтхэ.
— Да, отец хотел попробовать связаться через него с бабушкой Нэрданэль.
— Она не дома?
— Нет, в Эндорэ.
— Я не знала…
***
Маэглин отвлёкся от своих раздумий и прислушался. Плач. Тихий детский плач. Скорее похожий на усталое хныканье. Несколько мгновений эльф боролся с раздиравшими его душу противоречивыми чувствами, но затем вылез из своего уютного “гнёздышка” и мягко, по-кошачьи спрыгнул на землю. Пошёл на голос, с удивлением замечая, что вокруг уже сгустилась темнота, а жаркий день сменился прохладой ночи.
На одной из дальних скамеек парка сидела маленькая эльфийка. Её светлые кудри растрепались, туфельки валялись под скамьей.
— Что случилось? Отчего ты здесь одна? — Ломион вышел из-за деревьев, старательно громко топая, чтобы не напугать ребёнка своим внезапным появлением.
— Айя! Анариэль потерялась, и я её нигде не могу найти! — принцесса подняла голову, с интересом разглядывая темноволосого незнакомца. — А ты что здесь делаешь?
— Это твоя подруга или сестра? Я здесь гулял и случайно услышал, как ты плачешь, — Маэглин с облегчением вздохнул: малышка не испугалась вышедшего из сумрака дяди.
— Анариэль - это моя кукла. Мы с ней играли в прятки.
— Уже поздно, теперь будут искать вас двоих, — Ломион поднял с земли атласные туфельки и надел на ножки ребёнка. — Пойдём во дворец?
— Нет! Я никуда не пойду отсюда без Анариэль! Она боится тьмы! — упрямо помотала головой принцесса.
— Хорошо, я помогу её найти, — Маэглин хотел взять малышку за руку, но та вновь отрицательно покачала головой.
— Я хочу на ручки! - едва эльф поднял её со скамьи, доверчиво обняла Ломиона за шею. — Мы играли вон там!
— Хорошо, пойдём туда, — Маэглин нёс на руках лёгкую как пушинка принцессу, зорко всматриваясь в звёздную темноту ночи. Парк находился у подножия Миндон Эльдалиэва и свет от маяка уходил намного выше, в небо, а светильники освещали лишь дорожки у конюшни и дворцовых строений.
Малышка показывала то в одну, то в другую сторону, заставляя эльфа бродить между исполинских стволов вековых деревьев, пока он не понял, что та сама не помнит, где потеряла куклу. Тогда Ломион прошептал заклинание, призывая на помощь четвероногих жителей парка. К нему на плечо тут же спрыгнула белка, заставив хныкающего ребёнка весело рассмеяться.
— Прошу, помоги нам найти Анариэль, — попросил зверька эльф, и белка мгновенно соскочила в траву. Спустя совсем немного времени к первому животному присоединилось ещё пятеро.
Принцесса радостно захлопала в ладоши, когда зверьки притащили потерю. Маэглин бережно забрал куклу у белок, не забыв при этом поблагодарить шустрых помощников. Малышка со счастливой улыбкой прижала игрушку к груди, и эльф поспешил ко дворцу.
Конечно, ребёнка уже искали. Когда Ломион вышел на освещённую дорожку, к нему бросился взбешённый Тургон.
— Ты? Что ты с ней сделал?! — дядя вне себя от гнева вцепился в Маэглина, изо всех сил тряся его. Принцесса испуганно заревела, ещё крепче обнимая своего спасителя.
— Турукано, погоди! — остановила его Финдис, протягивая руки рыдающей малышке. — Иди ко мне, моя звёздочка!
— Бабушка! Анариэль потерялась, а дядя помог мне её найти! — девочка перебралась на руки эльфийки. — Он хороший!
— Маэ! Турьо! Что здесь происходит? — из дворца выбежали Ириссэ и Эол. Турукано промолчал, смерив тяжёлым взглядом родителей Ломиона. Арэдель отпихнула брата и обняла сына. — Что случилось?
— Мам… я… — сын смутился, переходя на осанвэ. — Я гулял в парке, услышал, что она плачет, помог найти её куклу…
— Турьо! Ты зачем пугаешь детей? — покачала головой Финдис, унося внучку во дворец.
— Маэ, ты у меня молодец, — Ириссэ поцеловала сына в щеку. — Не обращай внимания на Турукано! Пойдём!
— Ириссэ, будет лучше, если мы с ним уедем, — Эол отвёл жену и сына в сторону от лорда Тургона. Маэглин побледнел.
— Зачем?
— Ты слышала, что мне нужно изготовить дары для твоих родных. А он мне поможет, — кивнул на сына Эол, наблюдая, как Турукано громко зовёт к себе верных и родственников, продолжавших искать пропавшую принцессу.
— Я поеду с вами!
— Навряд ли это возможно, — покачал головой Тёмный Лорд.
— Почему ты так решил?
— Разве тебе не нужно новое платье для свадьбы? — Эол хитро прищурился.
— Нужно… — его вопрос заставил Ириссэ задуматься. — Тогда поступим так! Вы можете уехать сейчас, а я завтра, после примерки! Мельдо, где твоя мастерская?
— В Форменосе.
— Мам, я никуда с ним не поеду! — попытался возразить Маэглин.
— Ты боишься? — ухмыльнулся лорд Нан Эльмота. — Хорошо, останься с матерью.
— Маэ, но отцу нужно помочь… — Арэдель не знала, что лучше: отпустить их вдвоём или попросить остаться в Тирионе. — Эол, ты не можешь найти здесь мастерскую? Возможно, Куруфинвэ разрешит тебе…
— Ириссэ, у меня там всё. Я не буду просить разрешения или помощи у твоих родичей. Не хочет ехать со мной, это его право, — Тёмный Лорд отвернулся от сына, направляясь к калитке.
— Подожди! Ада, я с тобой, — вдруг кинулся следом Маэглин. — Я помогу!