Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 63

— Ты, должно быть, очень хорошо справляешься, — услышал Роум голос матери, произнесенный ее отвратительным, льстивым тоном.

Роум услышал, как Элиза пробормотала что-то вежливое, и представил себе ее застенчивое выражение лица, когда она опустила голову и позволила волосам рассыпаться по щекам, как она делала, когда нервничала.

— Как мы уже говорили, — вмешался его отец, — мы не пытаемся навязываться, но времена сейчас тяжелые. Я уверен, что, если ты поговоришь с Роумом, он согласится прислать нам немного денег, чтобы помочь пережить засуху. Всего несколько тысяч действительно помогли бы его матери встать на ноги с ее медицинскими счетами.

Роум подавил стон. Под предлогом «медицинских счетов» они тащились к каждому родственнику, которого можно было обобрать. Роум был почти уверен, что его родители «чудесным образом» выздоравливали от рака полдюжины раз и прикарманивали каждый доллар. Ему хотелось ворваться прежде, чем Элиза успеет на что-нибудь согласиться. У нее было мягкое сердце, когда дело касалось его.

— Да, — сказала его мать. — Роум будет ужасно расстроен, если с нами что-нибудь случится. Всего несколько тысяч сильно помогли бы.

— Боюсь, мне придется обсудить это с Роумом, — сказала Элиза добрым, ласковым голосом. — Мы не делимся финансами.

— Нет? — Его мать казалась удивленной. — Я думала, он захочет разделить банковские счета с такой милой, обеспеченной молодой особой, как ты.

Было ясно, что он был с ней, потому что у нее были деньги. Кипя от ярости, Роум чуть не раздавил кофейную чашку в своей руке.

— Вообще-то, — сказала Элиза, и Роум услышал в ее голосе нотку веселья. — Я предложила, но он очень независим. Ему нравится иметь свои собственные деньги, и я не виню его.

— Возможно, ты не знаешь об ужасном, ужасном прошлом Роума, — сказал отец и в его голосе прозвучали жесткие нотки. — Жаль, если в этом городе станет известно, что здесь живет бывший заключенный.

— Это было бы позором, — сказала Элиза на удивление решительно. — Знаете, что еще было бы стыдно?

— Что, дорогая? — сказала его мать самым сахарным голосом.

— Мне было бы стыдно запросить судебный запрет насчет вас двоих, — сказала Элиза. — И я уверена, что Роум тоже подаст заявление. Я очень хорошо знакома с вашей ролью в его прошлом, и, если он не укажет мне, что желает иного, вас не будет в нашей жизни. Я хорошо знакома с полицейскими в этом городе и уверена, что они с удовольствием приедут и проследят, чтобы вы всегда оставались по крайней мере в ста футах от Роума.

Роум был удивлен и горд сталью в голосе Элизы.

— Тебе не кажется, что это немного чересчур?

— На самом деле, было бы чересчур, — продолжала Элиза, — это если бы я взяла все деньги, которые, как вы думаете, у меня есть, и наняла лучших адвокатов, каких только смогла бы найти. Тогда мы могли бы снова открыть старое дело Роума и вернуть его в суд, и вы каким-то образом попытаетесь доказать, что это не ваши наркотики отправили вашего сына в тюрьму. Вот это было бы чересчур. И это именно то, что я сделаю со всеми своими деньгами, если вы не уберетесь из моего магазина и из нашей жизни в ближайшие две минуты.

Черт возьми.

Его малышка была холодна, как камень.

Это было так чертовски сексуально.

Роум не мог перестать улыбаться, услышав скрип стульев, когда его родители встали и выбежали из крошечного кабинета Элизы. Мгновение спустя они были потрясены, увидев его стоящим в дверях ее магазина, улыбающимся своей дурацкой улыбкой и сжимающим чашку кофе.

— Мама, папа, — протянул Роум. — Вы как раз собирались уходить?

Его родители выглядели так же, как и всегда: немного грубоватые, одетые в кожу. Как будто они провели последние двадцать лет на вечеринках. Что они и сделали. Мать сердито посмотрела на него, а отец выглядел так, словно готов был выплюнуть гвозди.

— Привет, малыш, — сказала Элиза. — Твои родители здесь. Ты хотел, чтобы они остались?

— Нет, — ответил он ей. — Судебный запрет звучит довольно неплохо.

— Ты кусок дерьма, — начала его мать.

Элиза приложила телефон к уху.

— Я звоню в полицию, — сказала она им вежливым голосом. — Предлагаю вам уйти.

Они практически оттолкнули его в сторону, торопясь уйти. Как только два мотоцикла с ревом отъехали, Элиза положила телефон и закусила губу.

— Как много ты слышал?

— Достаточно, чтобы мой член затвердел от твоей свирепости, — ухмыльнулся Роум. Он подошел к ней, протянул чашку с кофе и поцеловал так долго, как только мог. Элиза задыхалась от желания, когда он оторвался от ее губ. — Мне жаль, что тебе пришлось иметь с этим дело, — пробормотал он, нежно проводя пальцами по ее прекрасному лицу.

Боже, он любил ее.

— Это пройдено, — сказала Элиза, задыхаясь.

— Я скажу, что это было великолепно. Рад, что ты не собиралась давать им денег.

— Пожалуйста, — усмехнулась она. — Я узнаю вымогательство, когда вижу его. Было ясно, что они здесь не для того, чтобы увидеть тебя. Они вошли и начали восклицать, как все хорошо и как дорого, должно быть, стоит начинать свой собственный бизнес, и как хорошо мы должны работать. — Она закатила глаза. — Нетрудно было сложить два и два.

— Мне очень жаль, — повторил Роум.

— Мне тоже жаль, — сказала она ему. — Я не была уверена, что ты почувствуешь, если я их прогоню. Я знаю, что они твоя семья.

— Они перестали быть моей семьей в тот день, когда я попал в тюрьму, — покачал головой Роум. — Я понял, что они точно знали, что произойдет, и им было все равно. — Мужчина обнял Элизу за талию. — Вся семья, которая мне нужна, здесь, в моих объятиях.

— Ну, в конце концов мы можем захотеть расширить кругозор, — сказала Элиза с улыбкой. — В конечном счете. Я очень довольна тем, как обстоят сейчас дела. Только ты и я.

— Ты и я, — согласился он, снова целуя ее.

Да. С точки зрения Роума все было чертовски прекрасно. Приличная работа, приличный дом, невероятная, впечатляющая женщина, поражающая его на каждом шагу и любившая его за все его недостатки.

Все действительно было чертовски хорошо.

Notes

[

←1

]

Отель типа «B&B» — Вид мини-гостиницы, существующий в разных странах, в которой из услуг для посетителей предлагаются ночлег и завтрак.

[

←2

]

Пинáп, пин-áп — изображение красивой, часто полуобнажённой, девушки в определённом стиле.

[

←3

]





Ранчо для разведения страусов.

[

←4

]

Пейнтбо́л — командная игра с применением маркеров, стреляющих шариками с краской, разбивающимися при ударе о препятствие и окрашивающими его.

[

←5

]

6 метров.

[

←6

]

3 метра.

[

←7

]

Cheetos — это бренд слоеных сырных закусок.

[

←8

]

Xbox — игровая приставка, разработанная и производившаяся компанией Microsoft.

[

←9

]

15,24 см

[

←10

]

«Горбун из Нотр-Дама» — 34-й анимационный полнометражный фильм студии Дисней, вышедший 21 июня 1996 года. Фильм основан на романе Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» (1831).

[

←11

]

Егермейстер, также егермайстер — немецкий крепкий ликёр, настоянный на травах.

[

←12

]

Corona Extra — светлый лагер, производства мексиканской компании Grupo Modelo.

[

←13

]

«Смертельное оружие» — художественный фильм, боевик режиссёра Ричарда Доннера, снятый в США в 1987 году.

[

←14

]

Струйный оргазм (сквиртинг, от английского squirting — «разбрызгивать, бить струёй») — это женский вид оргазма, который сопровождается выбросом жидкости из уретры.

[

←15

]

«Во все тяжкие» — американская телевизионная криминальная драма, премьерные серии которой транслировались с 20 января 2008 года по 29 сентября 2013 года.

[

←16