Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 7

Его звали Уильям, родился он в глухой деревушке в Англии, недалеко от Йоркшира, ничем примечательным его детство не запомнилось, лишь редкие отрывки воспоминаний о родителях и их скудном быте порой появлялись во снах. Еще мальчишкой он сбежал из дома и отправился в путь до Скарборо, где пытался как-то выжить, воруя у уличных торговцев еду и ночуя под мостом с другими такими же бездельниками. Возможно, его жизнь так бы и закончилась под этим мостом, не принеся в мир ничего интересного, если бы не одна история, произошедшая с ним, которая перевернула с ног на голову его жизнь.

Спустя пару минут, на поляну вышли еще двое, неуклюжий коротко стриженый толстячок и высокий блондин, одетые в такую форму как Уильям. Это были его старые морские товарищи, Джонатан по кличке «Толстый Джон» и Самуэль, которого все звали просто «Сэм». Тяжело грохоча пустыми бочками для питьевой воды, они остановились и с немым вопросом уставились на Уильяма, почему тот остановился. Повернувшись по направлению его взгляда, они увидели поистине незабываемую картину, не заметив для себя, они вышли на достаточную высоту, чтобы увидеть остров и то, что творится вокруг них. Голубые морские волны с прибоем все сильнее и сильнее накатывали, словно пытаясь смыть в океан на зеленые волны джунглей, закрывшие бархатным ковром росших на берегу пальм, границы острова.

Белые чайки, летавшие в поисках рыбы, парили над островом. То тут, то там из гущи зелени вылетали птицы всевозможных расцветок, что-то щебеча на своем языке, и скрывались обратно. Шум ручья, текущего неподалеку, добавлял в эту картину свежие краски. Для людей, проводивших в плавании практически все свое время, такие вещи были достаточной редкостью. Мало где можно было увидеть столько природной красоты и окунуться в тишину девственной природы, ведь в портах, которые они заходили, чаще всего были только грязь, шум, пьянство и разврат, и множество однотипных зданий, а в море нет подобного, только вода… и вода…

Глава 4

– Кажется, слева я слышу шум воды, – окликнул друзей толстяк, – пойдемте за мной, я покажу вам путь и, толкая свой бочонок, нырнул в заросли.

Уильям с товарищем переглянулись и, пожав плечами, побежали за ним вслед. Как говорят всегда в таких ситуациях, не всегда самый короткий путь правильный, и стоило только им пересечь заросли кустарника и оказаться на пустыре, как они столкнулись с препятствием, вставшим на их пути. Небольшая впадина, обрамленная со всех сторон огромными кустарниками и камнями, была полна стоячей воды, она настолько была неподвижна, что огромные листья кувшинок даже не шевелились на поверхности.

– Вот тебе и короткий путь, вечно ты заведешь, куда не следует, ну теперь плыви, так будет еще быстрее, и толкнул толстяка к воде, тот, еле удержавшись на ногах, чуть не упал в водоем и, нелепо пятясь как рак, отползал назад.

Друзья при виде этой картины залились громогласным смехом, что даже птицы, сидевшие на деревьях, испуганно улетели от них. Уильям и Сэм, поставив свои бочонки, прилегли на траву и молча стали разглядывать облака. Полуденное солнце уже ушло за деревья, и было не так жарко, что они чуть не уснули.

Первым не выдержал Джон, стянув вниз задравшийся складками камзол, он прочистил горло и прервал затянувшуюся паузу громким кашлем и сказал:

– Друзья, сколько можно лежать, в наших бочках нет даже пинты воды, которую нам приказал наполнить капитан, пора бы поторапливаться, иначе останемся без ужина.

Подпрыгнув на месте, как кузнечик, ухватился за бочку и, чуть не перевернувшись вместе с ней, с бурчанием на своих товарищей покатил ее к ручью. Бочонок, подпрыгивая на кочках, отталкивал толстяка назад, и порой он был на волоске от того, чтобы не упасть. Друзья улыбнулись, глядя на это, и, видимо, прокрутив одну и ту же шутку в голове, засмеялись и, переглянувшись, покатили бочонок к ручью.

Спустя какое-то время они в шутках и разговорах добрались до ручья и первым делом решили утолить свою жажду, жадно припав губами к воде, они с шумом, пофыркивая от ледяной воды, обжигающей холодным огнем нёбо, жадно глотали чистую воду. Уильям, вспомнив молодость, как в старые добрые времена они купались в Темзе, скинул с себя камзол и рубаху, обнажив свой мощный торс, бросив одежду на песок, он засвистел и запрыгнул в бочонок. Повернувшись к своим друзьям, он взмахнул им рукой и крикнул:

– Шлюпку на воду, человек за бортом.





Сэм тут же вскочил и легким пинком по заду подогнал толстяка выполнять приказ, бросился к бочке.

– Слушаюсь капитан, сейчас будет исполнено – воскликнул, еле заглушая смех, они покатили Уильяма в бочонке к ручью и резким толчком забросили ее в воду, а затем сбросили свои одежды, следом за ним кинулись в воду, чтобы освежиться.

Глава 5

Резкий свет солнца ослепил ее закрытые глаза, на мгновение она сильнее закрыла глаза и, открыв их вновь, увидела, что она на каком-то пляже. С ужасом вскочив, она увидела, что вокруг нее только тонкая полоска песка, впереди море, а сзади.. зеленая темнота джунглей, где периодически что-то щелкало, свистело и издавало непонятные звуки.

– Как я оказалась здесь? что произошло? что это за остров? Мысли лихорадочно бегали в ее голове, она с беспокойством осматривала все вокруг, все было настоящим, и то, что это был не сон, она понимала максимально точно.

То, что она видела и слышала сейчас вокруг, было реальным, и тут же она окинула взор на себя, на ней было зеленое платье времен 18-го века, с длинными рукавами, и удобные кожаные башмачки на толстой подошве. Взглянув на свое отражение в воде, она увидела в нем себя достаточно миловидной, ее рыжие длинные волосы были собраны в косу и перетянуты зеленой лентой. «Все не так уж плохо», – подумала она и, отряхнув подол платья от мокрого песка, решила осмотреться вокруг.

Вдруг откуда-то из глубины джунглей она услышала смех и голоса и отправилась туда, откуда доносились эти звуки. Продираясь сквозь нетронутые кусты и травы навстречу неизведанному, она увидела, что вокруг все словно в тех самых райских кущах. Парочка попугаев какаду деловито делила большой плод манго, периодически щелкая клювами друг на друга. То тут, то там в листьях пальм появлялись мордочки капуцинов, которые, тыкая своими лапками на девушку, что-то кричали, и смеялись, и махали фруктами, словно хотели ими обстрелять девушку. Ее глаза буквально пожирали эти виды, она никогда в жизни не была за границей и видела пальмы только на картинках и в Ботаническом саду. Тем временем она двигалась в нужном направлении, и голоса были все ближе и ближе. Боясь и не решаясь подойти к незнакомым людям, она решила подглядеть кто же там.

Давайте посмотрим, какая картина открылась глазам нашей героине. В лесном ручье беззаботно барахтались трое мужчин, периодически играя между собой, они хватали за руки и за ноги, бросали в воду одного из них либо обдавали брызгами друг друга, и, весело хохоча над очередной шуткой, снова и снова падали в воду, держась за животы.

Один из мужчин привлек ее внимание, его длинные русые волосы, тугими канатами сплетенные между собой от воды, опускались на плечи и открывали его мужественное, но при этом доброе, на ее взгляд, лицо. Его мускулистое и мокрое тело было ладно скроено, сильные плечи и руки говорили о том, что он был очень сильный, все его тело было разгорячено из-за игр. Каждый мускул играл так, что казалось, что какой-то фитнес тренер решил показать красоту своего тела, а его звонкий и мужественный голос так и вкрадывался, как пенье ручейка, в ее мысли, отрывая ее от недавнего беспокойства.

Она поймала себя на мысли, что не может оторвать от него взгляда, что-то такое заставляет учащенно биться ее сердце. Внезапно сзади раздался какой-то шум, и, не успев оглянуться, она почувствовала удар, в глазах потемнело, и потеряла сознание.

Глава 6

– Уильям… Уильям.. где тебя носит? Куда пропал этот несносный ребенок? А ну иди сюда, пока я тебе не оборвала уши..