Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 73

Сангражара представляла собой большую деревню с интересными треугольными жилищами. Выполнены они были из деревянного каркаса и покрыты плотной шкурой неизвестного животного. И действительно, откуда в этом спрятанным от неугодных глаз месте был камень или глина. А железное и стальное оружие, видимо доставлял им не кто иной, как Тит. Хотя куркумы были вооружены преимущественно луками. Так сказать, традиционным местным оружием.

«А вот и особи женского пола!».

Сальват увидел двух куркумок, искоса поглядывающих на незваных гостей. По их взгляду можно с уверенностью сказать, что появление незнакомцев в Сангражаре — редкий случай.

Женщины были пониже, чем мужчины и оружия при себе не имели. Основной задачей для них был семейный быт, или как там у них это называется.

Уже прилично стемнело и похолодело, когда отряд Кафира, высокого куркума, с кем постоянно беседовал Тит, привел друзей к большому жилищу, сшитому из разных пород шкур. В этом доме проживал сам вождь племени. Или как его величали в Сангражаре — однопалый Хамон.

Друзья остановились.

Откинулся подол треугольного дома и показался очередной куркум. Шерсть на нем была белоснежного цвета, в отличие от представителей его племени.

«Белый окрас? Это что-то новенькое!».

— Не пугайтесь. — Успокоил их вождь. — Один на миллион рождается с таким цветом шерсти. А в остальном, я такой же, как и они. Рад с вами познакомиться, меня зовут Хамон.

Он не стал протягивать свою мощную лапу, как это делали люди, или представители других рас. По одной простой причине: лапа была у него одна. Ею он придерживал деревянный резной посох.

— Меня зовут Золтар, а это мои друзья: Азакар, Ларвилас и… — начал некромант.

— Сальват, сын Джарета. — Хамон грубо его перебил.

— Совершенно верно. Но, откуда тебе известно его имя?

Вождь приблизился к молодому парню и взглянул ему в глаза:

— Ты похож на своего отца.

— Ты его знал? — Сальват опешил.

В таком странном и отдаленном месте, неизвестная ему раса была в курсе, кто он на самом деле.

— Еще бы! — Хамон усмехнулся. — Он был здесь до вашего появления, очень много лет назад.

— Как?? — в один голос с юношей вопросил Золтар.

— Как и вы. Пришел через пустыню. К сожалению, он тогда не знал Тита и его удобную карету, потому рванул в Сангражару пешком. Если бы не мои куркумы — он бы погиб под палящим светилом.

Друзья переглянулись.

Такого поворота событий не ожидал никто. Они строго двигались к цели по следам Джарета. Возможно, это был единственный и правильный путь.

— А что он здесь делал? — Сальват взял бразды переговоров в свои руки.

— Он искал ответы. — С сожалением вымолвил Вождь. — Погостил у нас некоторое время и направился в Торжу.

— В Торжу? Но, зачем?

— Кто теперь знает? Его вели какие-то видения. Он нес с собой тяжесть великой тайны, которую не захотел доверить никому из нас. Куркумы видели, как ему тяжело. И пытались выведать, что же у него на душе. Да только без толку. Гордый и самоуверенный Джарет ушел отсюда один, никому не доверяя. Но, я так понимаю, вы прибыли сюда не для того, чтобы говорить о целителе Сухой Тропы. — Предположил Хамон. — Вижу, вы мне что-то принесли?

Золтар вынул из наплечной сумки красную книгу и передал вождю племени.

— Нам нужен перевод текста. Прошу, Великий Хамон, помоги!

Куркум в белоснежной шкуре не стал брать книгу единственной лапой, иначе ему пришлось бы бросить посох под ноги. Вместо него это сделал другой зверь, который тут же скрылся с рукописью в треугольном жилище.

— Не беспокойтесь за нее. — Успокоил друзей Великий вождь. — Я вижу вы устали. Да и ночь стремительно приближается. Вы ведь знаете, какие здесь ночи? Холодные, словно ветра Нефритовых гор. Отдохните с дороги. А я тем временем, изучу вашу книгу, а завтра утром приглашу вас к себе, и мы обязательно поболтаем.

— Это язык Древних! — напомнил Золтар своему собеседнику.

— Я знаю. Нет еще такого Древнего языка, который бы я не прочел. Так что хвастать буду завтра. А сейчас, Кафир проводит вас. На улице становится холодно.





Хамон развернулся и тяжело зашагал внутрь треугольного дома, опираясь на деревянный посох.

Куркум проводил пятерых друзей в другое треугольное строение, где прямо на полу лежало пять шкур, ровно по числу незваных гостей.

Сознание провалилось в небытие.

И сновидение накатило огромной беспощадной волной.

В эту сангражарскую ночь Сальвату снился отец, которого он никогда не видел. Во сне они прибывали в куркумское поселение и собирали войско для атаки на столицу. Парень сам командовал огромным отрядом зверей. Они, следуя приказу, бросались на врага и с легкостью разбивали плотные ряды королевской стражи.

Потом отец читал красную книгу, а сын слушал его успокаивающий голос. И вместе они громко и весело смеялись.

В эту ночь Джарет и Сальват впервые во сне были настоящей семьей.

Глава 10. Язык Древних

Этой ночью Сальват, наконец, смог выспаться. Никто не нарушил его покой до самого утра. Сразу вспомнилось то счастливое время, когда беззаботная жизнь тихо и мирно протекала в «Пивной Бороде». Веселые гномы делили с ним очаг и пищу; опытный Хагрим, не жалея сил, обучал владению мечом; и неугомонный Роти в тысячный раз радовал надоевшими байками, до этого дня казавшиеся вымышленными историями.

Никто ни о чем не переживал. Никто не ожидал подвоха или предательства от магов Святой земли. И никогда в своей жизни Сальват не мог и представить, что сон для него станет сущим кошмаром. Навеянным не так давно произошедшими событиями.

«Где теперь эти благословенные дни?».

После того, как был открыт ковчег, все тут же переменилось. Теперь те, кого он называл своей семьей, канули в небытие. Жители Тальгарда, незнакомые для него существа, превратились в друзей. А правители королевства — в кровных врагов.

Дальнейшие рассуждения прервал грубый голос, сильно смахивающий на рык дикого зверя.

«Хотя, чего он ожидал?».

Сангражара просто кишела дикими зверьми. Неважно, что на вид они выглядели миролюбивыми. Животное — есть животное. Каким бы белым и пушистым оно не казалось.

Рык проголосил на человеческом наречии:

— Хамон ожидает вас у себя в гараме.

Гарамом назывались треугольные строения, что служили жилищами представителей пустынной Сангражары.

Друзья поднялись с лежаков.

Небесное светило еще не успело взметнуться над Сахарной пустыней, и воздух не прогрелся до изнеможения. Идти к жилищу однопалого Хамона, не ощущая удушливой жары, сегодня было непривычно. Все, без исключения понимали важность предстоящего разговора. От того юноша сразу ощутил, с какой скоростью друзья бросились к гараму вождя куркумов.

«Может, Боги все еще нуждаются в их помощи?».

Ответ на этот вопрос Сальват намеревался отыскать в красной книге. А единственным куркумом, кто мог дать ему этот ответ, был Великий вождь. И в это хотелось безумно поверить.

Здоровенный куркум поднял плотную ткань завеса и пригласил друзей внутрь.

В середине гарама тлел небольшой костерок, а вокруг него удобно расположились Кафир и Великий вождь.

Хамон восседал на большущей шкуре давно убитого зверя и перелистывал страницы красной книги. Он жестом пригласил посетителей присоединиться к их маленькой компании. Гости присели на аккуратно подложенные шкуры рядом с хозяевами, тем самым замыкая круг вокруг уже почти догоревшего костра.

Чужие традиции стоило уважать — даже маленький ребенок знал эту нетленную истину.

Великий вождь прекратил чтение и, закрыв книгу, положил перед собой. Сальват отметил, что Хамон ловко орудовал единственной лапой:

— Удивительную вещь вы принесли в пустыню.

За многие годы, а может быть и века (кто знает, сколько живут куркумы на этом свете?) Хамон сделал удивленное лицо.

— Ты перевел текст? — Золтар хотел, как можно скорее перейти к главной части этого действия.