Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 75



— Твой погибший отец. Странно, да? Выгляжу я отвратительно, черный снаружи и изнутри, но это змеи сделали меня таким. Отравили кровь и бросили умирать среди груды изувеченного металла. Одноглазый торжествовал.

— Шакко?  - уточнила она, растирая озябшие плечи, с явным намерением вернуться к лежанке.

— Лиша, будь осторожна. Этот человек болен, ты не можешь ему доверять, - предостерег Амирхан и тут же обратился к Проводнику:

— Если вы действительно нашли дочь, давайте разберемся спокойно. Лиша очень впечатлительна, если она хоть немного вам дорога, поймите ее состояние и пощадите. Дайте воды… обработайте раны, у нее голова в крови. Проявите сочуствие.

— Этот говорун тебе нужен? – сухо спросил Проводник, и Алейша на миг поразилась его самообладанию.

— Он мой муж. Если с ним что-то случится по твоей вине, никогда не прощу.

Последние слова она едва выдавила из себя, чувствуя, как глаза заливают слезы. Почему она ничего не знала, почему не добралась сюда раньше? Сколько бы бед он не причинил  матери, она должна была услышать и его объяснения.

— Почему ты не делал попытки вернуться? Дядя Кларден любил тебя, очень жалел, а ты живешь под землей… Как  это случилось  с нами… Дар… Дариус Аркос… 

Она разрыдалась так, что у Амира сердце дрогнуло. Забывая о личной опасности, он издевательски обратился к Проводнику.

— Долго будешь ее мучить? Отец… Хорошенькая встреча спустя двадцать лет. Она цветы для тебя несла, а ты приготовил облезлые цепи. Чуть не убил собственную дочь! Готов поспорить, у тебя нет и не будет других потомков. Я слышал, тарсиане гордятся предками, а ты что скажешь своим, попав в другой мир? Как хотел скормить родное дитя старому ящеру?

Слепая от слез, Алейша добралась до него на голос и обхватила руками, желая уберечь от возможного гнева хозяев пещеры.

— Тише… зачем так кричать… я сейчас успокоюсь. Это пройдет. Я еще буду смеяться. Правда, я всегда смеюсь после слез. За горем приходит радость. Так говорит Пойто. Вы обязательно познакомитесь. Он чудесный. Мы вернемся в поселок. Представляешь, как удивится Тамил? Они, наверно, затеяли поиски. Сколько с нами  хлопот.

Она дергала его цепи в напрасной попытке освободить и даже целовала холодную кожу ниже ключицы, пока Дар ковырялся в замках. Попав наконец в объятия Амирхана, Лиша  старалась остановить слезы.

Отец молча стоял за спиной рядом с больной драконицей. Надо было обернуться и поговорить. Теперь будет легче, теперь Амир не выпустит ее из рук.

Она  невольно брала с него пример, желая оставаться такой же рассудительной и спокойной. Вот он снова просит у Проводника воды, спрашивает о более просторном и светлом помещении. Ведет ее за собой, ориентируясь на шорох когтистых лап и тусклый свет старого фонаря.

 

* * * 

Дариус Аркос прекрасно ориентировался в подземном лабиринте. Из «разделочной» он скоро пригласил гостей в пещеру, где хранились собственные запасы продуктов и разные полезные находки вроде ящиков с армейской униформой или цепями для каторжников.



— Это часть заброшенного сианского рудника. Мне попадались и роботы-погрузчики. Увы, не смог починить, хотя металл в норме, плато подмокло.

— Откуда же здесь дракон? – спросил Амирхан, усадив Лишу на каменный выступ, покрытый кожаным чехлом из кабины разбитого самолета.

— Питомец одного из бывших начальников. Во время столкновения с нашими, рудник был разбит, сотни узников живьем замурованы под  этими скалами. Иногда мне кажется, я слышу их голоса. Камни стонут и бормочут ругательства на семи языках. Чаще всего звучит кардарианская брань.

— Ненавижу кардарианцев, - прошептала Алейша.

— Отребья системы…  - согласился Дар.

На его темном лице появилось подобие улыбки. Похоже, он был искренне рад, что дочь разделяет некоторые  его убеждения. Но  дальнейший вопрос заставил задуматься.

— Расскажи, что с тобой  случилось. Дядя Кларден считал тебя погибшим после крушения истребителя. О каком отравлении ты говоришь?

Отвечал он медленно, будто каждое слово причиняло жгучую боль, заново терзало гортань.

— Яссы все подстроили. Одноглазый дружок короля Джелло и беловолосый бармен. У меня было много времени, я вспомнил, где видел его раньше. Цота! Грязная кормушка… Там я нашел Ари. Нет, сначала она нашла меня… Мы могли остаться вместе, если бы не змей.

По мере разговора Дар все более оживал, запавшие глаза его широко раскрылись, на щеках проявились красные пятна.

— Змей украл мою Ари, отнял право самому вырастить дочь. Разве это справедливо? Скажи, он плохо к тебе относился?

— Нет, - коротко бросила Алейша, нахмурившись. – Он меня любил, учил, даже баловал.

— И не запрещал видеться с Кларденом? – недоверчиво проворчал Дар.

— Дважды в году… Когда я стала старше, конечно.

— Ты родилась на Тарсин?

— Да, но лучше о себе расскажи. Кто тебя спас в Батрейи?

Дар злорадно усмехнулся.