Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 87



— Всё, — пробасил менталист. — Матрица замкнута.

— Да, — протянул Ижэ удовлетворённо. — Теперь разницу увидит только тот, кто начнёт целенаправленно ломать ментальные щиты... И то придётся повозиться. Отличная работа! С чем нас всех и поздравляю. Так, свежесделанная любовь моя, переодевайся в традиционный драконий халат — времени в обрез.

Время, снова — время... Подавив вздох, она покорно подошла к висящим в воздухе вещам, попутно скидывая жреческую одежду. Спорить было бы бессмысленно. Многоликие не понимают, с чего можно смущаться обнажённого человеческого тела: для этих существ нагота совершенно естественна. Не обращая на неё никакого внимания, они не переставали общаться.

— То, что вы двое предпочитаете носить вульгарные человеческие брюки, вовсе не делает традиционный драконий наряд халатом, — отрезала Властелин Чу.

— Уговорила: это очень дорогой и очень прочный халат, — рассмеялся Властелин Адоры. — Такая формулировка тебя удовлетворит?

— Вы несносны.

Пока драконы решали столь важные и насущные вопросы, Лимори, стоя в белье, быстро скользила взглядом по висящей перед ней одежде, стараясь разобраться, что же дальше. Мимоходом она отметила, что господин Шокуо-Ретха, главный менталист Чу, слегка сместился, чтобы встать между ней и Властелинами. Он послал ей ободряющий взгляд, после отвернувшись. Лимори была ему благодарна: она выросла среди людей, и подобные вещи казались ей как минимум некомфортными. Опять же, событие это должно было оставаться в тайне, потому никто из прислуги не присутствовал. Между тем, простым наряд назвать было нельзя: на минуточку, двенадцать элементов, шесть из которых — платья.

— Помощь нужна? — голос Ижэ прозвучал с отчётливой насмешкой. Она открыла было рот, дабы отказаться, но тут Властелин Чу подошла, не спрашивая разрешения.

— Мне стоило подумать о том, что вы ранее не имели дела с киото, — сказала она довольно мягко. — Смотрите и запоминайте: этот наряд — ваш персональный доспех.

Лимори замерла. Ситуация, в которой её одевает столь высокопоставленное существо, казалась почти сюрреалистичной. С другой стороны, она не обманывалась: для присутствующих драконов она была не более чем куклой, материалом для работы, от которого нужно добиться максимального результата. Потому она решила просто смириться с тем, что Властелин Чу невозмутимо выбирает нечто вроде легкомысленного пеньюара и протягивает ей.

— Пожалуйста, разденьтесь донага — под первое платье ничего не поддевают. Оно — одно из основных. Оно защищает, а также очищает тело и исцеляет, — говорила драконица. — Оно покрывает вас полностью, как только вы надеваете его — словно вторая кожа. Свободными остаются только голова и кисти. Да, не пугайтесь, ступни он покроет тоже... Как я сказала, эта тканевая оболочка сродни лёгкой броне. Обычно дома драконы обходятся без него, но, как понимаете сами, это не тот случай — вы должны быть готовы ко всему. Чтобы превратить облепившую вас ткань обратно в короткую сорочку, просто сожмите вот эту подвеску... Да, всё верно. Дракон может сделать это усилием воли, но у вас едва ли получится — наряд заточен под огненную магию.

Пока Лимори с толикой шока рассматривала красное нечто, покрывшее всё её тело, драконица уже протягивала ей второй наряд, сплошной, длинный и ярко-жёлтый.

— Далее... Второе платье — тоже необязательно для домашнего облачения, но совершенно необходимо вам. Оно обеспечивает терморегуляцию. В нём вы не замёрзнете, поспав ночью на снегу, и не будете мучиться от жары, оказавшись в пустыне. В жерло вулкана нырять всё же не советую — но первую минуту защита продержится.

Это было... потрясающе. Правда.

— Если бы была возможность заказать такие для Жриц и боевых магов, это могло бы спасти ото множества проблем! — не сдержалась она.

Драконы дружно рассмеялись.

— Увы, вы носите на себе сейчас стоимость трёх перламутровых улиток, — отозвалась Властелин Чу. — Мы пока не настолько богаты, чтобы заказывать такой доспех в больших количествах.



Лимори задохнулась. Подобное расточительство показалось ей настолько неуместным, что смолчать она не сумела.

— Мой Властелин, но разумно ли тратить его на меня, учитывая... обстоятельства?! Верховный нашёл бы подобной вещи лучшее применение.

Драконы подняли брови. В глазах Ири Алой промелькнуло нечто, подозрительно напоминающее ярость.

— Не несите ерунды, — отрезала она. — Я отправляю вас туда под личиной моей названной сестры, и было бы странно, не будь она одета, как дракон. Предприятие это рискованное, я не скрываю. Но у вас будет всё, что только может помочь выжить, и это не обсуждается. Хотите, чтобы киото досталось Эу-хению? Вернитесь живой и отдайте лично. Мы поняли друг друга?

Лимори покорно склонила голову. Ну что же, по крайней мере, она попыталась.

— Далее, — продолжила драконица терпеливо, протягивая ещё один наряд, похожий на предыдущий, но чуть более свободный. — Третье платье, водоотталкивающее. Незаменимо в походах и домах с криворукой прислугой. Не промокнет даже в воде и оставит сухой одежду под ним. Потому, если вам вдруг нужно нырнуть в воду, раздевайтесь до этого слоя, а остальное прячьте в пространственный карман, который сбоку — я покажу вам, как это делается. Но да, будьте осторожны: это драконы могут легко плыть, если в ногах что-то путается. Как у вас обстоят дела с физической силой, не знаю, потому предупреждаю.

Лимори пребывала в шоке. Утешал её только тот факт, что драконы-мужчины явно были поражены не меньше: они следили за процессом одевания со всё возрастающим интересом, и волновали их явно не соблазнительные формы её нового тела.

Дальше последовало четвёртое платье без рукавов, которое имело множество кармашков. В один из таких Властелин на глазах у шокированной публики небрежным жестом спрятала сумку Лимори. "Драконы не путешествуют с поклажей", — сообщила она безмятежно. — "Дурной тон. А персональный пространственный карман проще обустраивать в кармане киото — меньше энергозатраты. К слову, мастера работают на совесть, потому в твоих карманах уже есть вещи первой необходимости. Сейчас запоминай, что где..."

Пятое платье обматывалось вокруг талии в несколько слоёв, закреплялось парой поясов, тонким и широким, а после закалывалось специальными драгоценными брошками. Это великолепие отталкивало любые чары. Демонстрируя это, драконица небрежно швырнула в Лимори сноп алого огня. Жрица сумела не взвизгнуть и не двинуться с места, но, если быть откровенной, ей это дорогого стоило. Впрочем, волноваться было не о чем: наряд и впрямь впитал магию без малейшего труда. "Первый удар отразит наверняка, — прокомментировала Властелин. — Дальше — по обстоятельствам; во многом зависит от упрямства и изобретательности нападающего. Но в бою пара выигранных мгновений — это уже много."

Тут спорить было не о чем.

Между тем под ставшими уже откровенно шокированными взглядами остальных присутствующих драконица невозмутимо приладила широкое украшение, подозрительно напоминающее ошейник. "Спасёт шею от ударов", — сообщила она. — "Нагреется, если тебе предложат яд или нечто сродни ему".

Далее пришёл черёд верхнего платья. Его можно было носить по-разному. Так, Властелин накидывала его, но спускала с плеч, и оно струилось за ней кровавой рекой. Некоторые набрасывали его на манер плаща, а некоторые, да — завязывали широким поясом, как люди — халат. В последнем случае оно имело, как поняла Лимори, свойство смягчать физическое воздействие, будь то толчок или удар.

В последнюю очередь ей заплели волосы, поместив туда несколько лент, отпугивающих насекомых, и шпилек, весьма удобно превращающихся в стилеты.

— Вот так, — сухо сказала Властелин. — Таковы они, наши халаты. Прошу любить и жаловать!

Властелин Адоры молча развёл руками, демонстрируя своё поражение. Ижэ показательно вздохнул.

— Ладно, — сказал он. — Я могу принести письменные извинения в трёх экземплярах, если тебе станет от этого легче. Я восхищён! Ваш национальный наряд — это нечто!