Страница 19 из 50
– Что же такое могло произойти между двумя друзьями, что тебя вдруг заинтересовала такая давняя и забытая история?
Глава 9
Подбегая к пруду, Дарий увидел своего управляющего, Эмиля, который молча стоял около водной глади и смотрел куда-то прямо перед собой. Офицер замедлил ход и, подходя к другу, сказал:
– Я изучал западное побережье и, кажется, обнаружил там парочку подозрительных мест. Ты оторвал меня от самого любимого дела. Клянусь своей карьерой, Эмиль, если твое «важное» донесение мне не понравится, я лишу тебя недельного жалования.
Обернувшись к своему другу-господину, Эмиль задумчиво проговорил так, будто он вообще не услышал слов Дария.
– Сегодня на базаре в Акбарии я встретил молодого человека с таким же родимым пятном, какое было у младенца Азария.
Остолбенев от услышанного, Дарий какое-то время стоял с открытым ртом. Затем он многозначительно кашлянул и спросил:
– Ты уверен?
Утвердительно кивнув, Эмиль прищурился, и глядя вдаль, ответил, как бы заглядывая в свое прошлое:
– В том, что пятно у него на руке точно такое же, да. Во всяком случае, оно очень-очень похоже. Мне ведь тогда, как ты помнишь, было уже одиннадцать лет. Когда твоя матушка подвела нас к младенцу Азарию, мы оба стояли и смотрели, как завороженные на это пятно у него на руке. Я это помню так ясно, будто это было вчера.
Помолчав еще какое-то время, осмысливая услышанное, Дарий как будто вдруг проснулся и засыпал Эмиля вопросами:
– И… что тебе удалось разузнать? Ты познакомился с этим парнем? Кто он такой? Сколько ему лет? Откуда родом? Где он сейчас живет? Чем занимается? И вообще, может ли он на самом деле быть Азарием? А ты ему говорил про все это?
Почему-то тяжело вздохнув, Эмиль ответил:
– Да, я постарался найти ответы на все эти вопросы. Я пригласил этих молодых людей в таверну, и за обедом стал расспрашивать их обо всем.
– Их? Почему их? Их, что, несколько?
– Да, их было двое, но пятно только у одного. Мне удалось с ними познакомиться, пока мы обедали. И да, есть кое-какие совпадения.
– Какие? Какие именно совпадения? – нетерпеливо спросил Дарий.
– Ну, например, у парня такой же возраст. И, да…, пожалуй, у него есть некоторое внешнее сходство с царем. К сожалению, я не запомнил как следует внешность твоей покойной тети, царицы Камиллы, чтобы сравнить с ней его внешность на тот случай, если он пошел в мать. Что касается места жительства, то они назвали себя Критянами, и на этом, наверное, все.
– А… э-э, чем они промышляют? Что делают? – продолжал расспрашивать офицер.
– Вроде как, гончарное дело. Но мне это показалось странным. Парень выторговал себе великолепнейший кинжал у Касима. По тому, как он выбирал и держал в руках это оружие, было видно, что он в этом явно очень хорошо разбирается. В общем, как-то не похож он на горшечника.
– А кто такой Касим? – спросил Дарий, чуть нахмурив брови.
– Касим, это продавец оружейной лавки, которого я знаю лично.
– А, понятно. А откуда они, удалось узнать? Как его зовут?
– Сказали, что с Крита. Хотя по одежде я бы сказал, что они больше похожи на Сидонян. Его зовут Атэс. Его друга – Серт. Мне лично их имена ни о чем не говорят.
Какое-то время офицер молча размышлял над услышанным, а затем предложил:
– Может быть, есть смысл обо всем рассказать царю?
Пожав плечами, Эмиль с сомнением покачал головой.
– Тебе интересно мое мнение? – спросил он.
– Да, конечно. Ты же знаешь, что я всегда прислушиваюсь к тебе.
– Я бы не стал так спешить. Царь, хотя и не стар, но уже далеко не так силен, как раньше. Если окажется, что это просто совпадение, а мы его прежде времени обнадежим, не разобьет ли это его сердце?
– Да, ты прав, – кивнул в ответ Дарий. – Хм…, что ж. Какие у тебя есть мысли по этому поводу? Что предлагает сделать твоя светлая голова?
– Использовать твои связи. Послать гонцов на Крит. Пусть разведают, есть ли там такой Атэс и его друг Серт? И чем они на самом деле занимаются, и все такое?
Офицер снова кивнул в ответ:
– Хм, на самом деле…, думаю, что ты снова прав, и именно так и надо поступить. Сначала нужно все тщательно разузнать. Точно! – он похлопал верного слугу и своего лучшего друга по плечу и энергично потер ладони одну о другую. – Ладно! Будем действовать. Разузнаем все, как следует, а потом уже можно будет и к царю.
Хотя у Сакхун было достаточно места для размещения всех людей Ятона, он ни в какую не захотел оставаться у нее, и потребовал, чтобы они отправились в путь немедленно, несмотря на то, что Астэр уговаривала его переночевать здесь. Он сослался на то, что ворожея, с одной стороны, не предложила им ночлега, а с другой сама велела им уезжать. На самом деле, ему просто не хотелось оставаться в этом месте ни минуты. До ближайшего постоялого двора Ятон и те, кто был с ним добрались уже ближе к полуночи. Изрядно усталые, они спешились и разместились в гостинице. Несмотря на поздний час, хозяин предложил им ужин, который был только что приготовлен, как будто специально к их приезду. На вопрос, как такое могло произойти, он с улыбкой ответил Ятону:
– Когда вы были сегодня у меня днем, господин, я почему-то подумал, что вы обязательно поздно вечером вернетесь.
Оказалось, что хозяин постоялого двора приготовил для них не только ужин, но и комнаты по числу людей, каждому в соответствии с его статусом; простые для охраны, более богатые для двух офицеров, и хорошую и просторную спальню для царя и царицы, хотя он и не знал, кто они такие.
Наблюдая, как жена готовится ко сну, Ятон прокручивал в своей памяти события сегодняшнего дня; как они подъехали к дому Сакхун, как Астэр отдала приказ его воинам, как она вошла в дверь, как она встретила ворожею, и как та чуть заметно кивнула ей, одобряя ее выбор… в отношение его! В этот момент подозрительная мысль вдруг пронзила его сознание, поскольку ему стало очевидно, что его молодая супруга неоднократна бывала у Сакхун и обращалась к ней с различными просьбами.
«А что, если она и меня приворожила?» – подумал он, и от этого предположения его бросило в холодный пот. Астэр в этот момент стояла к нему спиной, надевая ночную рубашку. Зная, как проницательна его жена, он тут же поднялся и вышел из комнаты.
– Ты куда, дорогой? – спросила она его в след, не успев обернуться.
– Я по нужде, – ответил он заранее заготовленной фразой как можно более непринужденным тоном, и поспешно вышел во двор.
Приятная прохлада обняла его своей тишиной, лишь изредка прерываемой криками ночных птиц. Вдохнув полной грудью, Ятон поднял глаза к небу полному красивейших звездных россыпей и постарался успокоиться.
«Но ведь, если это правда, и она меня приворожила, то моя любовь к ней ненастоящая?» – размышлял он. – «Какой бы она ни была красивой, я не хочу любить ненастоящей любовью».
Ему стало ужасно противно на душе от одной только мысли, что все их отношения могли быть результатом колдовства Сакхун, и он решил срочно выяснить, так это или нет, и решительно направился в комнату офицеров.
Велея смотрела на атамана и ехидно улыбалась. Вид у Кратиса на самом деле оставлял желать лучшего. Он выглядел усталым, потрепанным и не выспавшимся.
– Давненько ты у меня не был! – сказал она.
Смерив гадалку угрюмым взглядом, атаман язвительно огрызнулся:
– А тебе, что, радостно, что у меня все плохо?
Велея неприятно рассмеялась в ответ, но тут же взяла себя в руки и более сдержанно ответила:
– Ты ведь никогда не слушался меня, Кратис. Поэтому и результат налицо. А насчет, радостно ли мне, скажу однозначное «нет». Ведь не секрет, что от того, как идут дела у вас, зависит и мое благосостояние. Но ты, к сожалению, не часто обращаешься ко мне за советом, а когда обращаешься, предпочитаешь все равно поступать по-своему. Поэтому у тебя и все плохо. Я, однако же, не бедствую. На острове достаточно людей, которые более уважительно относятся к моему ремеслу, но…, видимо, тебе не до этого.