Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 16

— Хорошо, Сара, спасибо за информацию. Я вижу, ты еще что-то хочешь сказать?

— Да, мисс Мэрфи. Пока девочки танцуют… Небольшой совет — ваш предшественник, мистер Сатил, перед холодами всегда заказывал в хэдкуотер сотню тысяч галлонов ди-эф[12] , и когда дороги заметало, и наши уважаемые частники оставались без горючки, то очень неплохо… Ну, вы понимаете. И я всегда согласовывала с Кэтринбургом график пропуска наливников для наших частников… Есть там в UCRI[13] местное отделение PAE[14] , а в нем есть такой мистер Малруни, так мы…

— Сколько берет этот Малруни?

— Пять за неделю.

— А… — негритянка ткнула пальцем вверх, подразумевая непосредственное руководство.

— Не в курсе. Логистика, понятно, на мне, а…

— Остальное — мои головняки, так? Эккаунтеры[15] , файненшл комиссар[16] ?

— Точно, мисс Мэрфи.

— О кей. Значит, Сара, завтра поутру подойдешь, и займемся.

— Отлично, мисс Мэрфи. О, наши юные леди возвращаются. Ну, хорошо вам отдохнуть, до завтра.

— Сара, погоди, я с тобой!

— Пока, Сара. Пока, Гвен. Нет, нет, Энни! Садись поближе. Вот так. Любишь танцы?

— Конечно, мэм.

— Как ты похорошела, такая розовая, свежая… Слушай, Энни, не называй меня мэм. Я Нора, о кей? А то я сразу вспоминаю, что я старая и толстая.

— Нет, какая же вы старая, мэ…

— Нора.

— О кей, Нора. Нора, вы совсем не старая и не толстая.

— Вот так лучше. Что вам взять, леди? Джуди, ты посидишь еще с нами?

Бармен отправил новой начальнице базы еще три бесплатных Миллера, и подумал, что с этой сукой все будет куда труднее, чем со стариной Сатилом, веселым и открытым парнем…Жаль, что он уехал. Хотя его можно понять — ему, наверное, было трудновато здесь, в этой чертовой холодной заднице. А получают сейчас в Индии почти как в Штатах, некоторые даже говорят, что и побольше. Ох, ни хера!…

— Глянь-ка, Марш, как новая леди-босс тискает свою подружку. Прямо как морпех.

— Вау! Точно, босс! Вот это любовь, а? Факин Ромео'н'факин Джульет! Я аж возбудилась!

— Если тебе так нравится, переходи в солдатский, к Айзеку. У него там чуть ли не ебутся за столиками.

— В гробу я видала солдатские чаевые, Гай. Черт, ну это точно Ромео и Джульет!

— Лишь бы не Отелло'н'Десдимон. Смотри, как нервничает эта малышка. Похоже, начальница подрезала свою Десдимон у нее. Ладно, это все хорошо, только давай-ка работать. Смотри, программисты допили, иди-ка повтори им пивка. О, фак… Несет нашего папочку. Марша, я кому сказал?! Исчезла!

— Привет, Гай.

— Добрый вечер, сэр. Как обычно?

— Ага. Что слышно, Гай?

— Что слышно? Ничего интересного, сэр, разве что у наших федералов назревает нечто вроде треугольника. Вот, стою, любуюсь.

— Да ты че. Гай, ты ничего не попутал? Думаешь, меня начали интересовать сплетни?

— Сэр, там наша новая леди-босс.

— А, вот че. Тогда другое дело. И что, сидят, зажимаются?

— Точно, сэр. А третья сидит рядом и скрипит зубами, аж досюда слыхать. Во-он, обернитесь потихоньку. Три столика у прохода, и за ними, вон, у стены. Нашли?

— Ага. Опра отбила шведку у маленькой джуиш-гёл… Как трогательно. Повтори-ка мне, Гай.

— Истонку.

— Че ты там бурчишь?

— Я говорю, истонку, сэр. Эта девка не шведка, а истонка. Из новых балтик демокрэси.

— Какая разница, Гай. Ладно, пойду-ка я к Айзеку. Давай тут не зевай, а то я вторую неделю ничего, кроме дешевых сплетен, от тебя не вижу. Соберись, приятель, подключи резервы, понял?

— Да, сэр, конечно.

— Да, мисс Мэрфи, я поняла.

— А ты, Джудит, я все еще не слышу тебя. Ты не уснула?





— Да, конечно, конечно… Я просто не могу поверить, как же так… Я была там в детстве, папа работал там в какой-то небольшой компании… Детройт, нет, ну надо же… Что же тогда творится в южных штатах? Там же еще больше мексиканцев… Мисс Мэрфи, слушайте, а как же тогда моя подружка из Пайнсэндс, это в Аризоне, Хуанита, мы же постоянно переписываемся по и-мэйл?

— Ну, Джуди, ты меня удивляешь. А еще сетевой инженер.

— Да, да, конечно… Извините, я сейчас…

— О, маленькая Джуди, похоже, нас покинула.

— Мисс Мэрфи…

— Нора.

— Да, простите. Нора. Вы не наживете неприятностей, если кто-нибудь проболтается?

— Ты же не сдашь меня, моя маленькая Энни?

— Конечно, нет. Нора.

— Ну, а больше меня никто не интересует. Ты не хочешь сыграть на бильярде? Как раз французы уходят.

— …

— Бери пиво, пойдем.

Эвакуацию населения начали с Хаслей, как с более удобного, равнинного пункта. Под утро, прижав население АDS-генератором[17] , Командир высадил на трех окраинах Хаслей группы с установками ИНЧ[18] . Парни быстро развернули излучатели и заняли позиции для их охраны. Командир удовлетворенно наблюдал, как на большом мониторе зажглись ярко-зеленым контрольные точки, окруженные россыпью охраны. Установки оттестировались, сами вошли в сеть и доложили о готовности. Инженер-кореец вывел визуализацию, и над схематичным спутниковым изображением малоэтажной застройки распростерлись слабеющие к краям оранжевые фракталы покрытия, в местах наложения друг на друга мигающие красным. Командир ткнул сигарой в экран:

— Главное, следи, чтоб никто из парней не оказался в этих красных полосах. Кван, ты уже послал парням координаты?

— Да, сэр.

— Получение подтвердили?

— Да, сэр. И сат[19] на подходе. Как встанет канал, начинать?

— Конечно. Иванов, смотри — ты должен убедиться, что твои люди не попадают под боковые лепестки диаграммы направленности. Там у них просто встанут моторы[20] , и ты лично повезешь их к Казимежу, объяснять, как это так получилось, что родная контора попала на пятизначные выплаты. Точно, Казимеж?

Следящий за действиями командования группы Сэведж куратор-поляк кивнул, мрачно глядя с экрана на веселого Командира: русский явно приложился к фляжке и натаскивал своего зама навеселе, но доказать это было невозможно. Да и ставить его на место уже бессмысленно — последняя боевая операция, и до самого Рождества он будет болтаться по базе, сдавая имущество и документацию. Вот там его можно будет взять за белы яйца, утешал себя поляк. А пока надо потерпеть, за срыв операции по голове не погладят.

12

Ди-эф (DF, Diesel fuel) — солярка.

13

UCRI — Ural Crisis Response Initiative.

14

РАЕ (Pacific Architects amp; Engineers) — частная фирма, США.

Выполняет контракты по обеспечению тыла армии США со времен Вьетнама. Полностью обеспечивала тыловую логистику в Югославии, частично — в Ираке. Основная специализация строительно-инженерная, но в последнее десятилетие компания диверсифицировалась вплоть до создания боевых подразделений.

15

Эккаунтер (англ.) — бухгалтер.

16

Файненшл комиссар — сотрудник финансовой службы армии США.

17

ADS — Active Denial System. Компактная установка для выведения из строя л/с противника путем создания сильнейшего болевого эффекта на значительном расстоянии. Используется постановка поля частотой 95 гигагерц. Реально существует и используется армией США.

18

ИНЧ — устройство, использующее для воздействия на противника звук инфранизкой частоты.

19

Сат — сокр. от satelht, спутник.

20

Встанут моторы — произойдет остановка сердца.