Страница 56 из 62
— Верно, — тяжело выдохнул правитель. — Скорее всего, это повесили бы на несчастный случай и волю Духов Предков. Но моих дочерей, — горькая усмешка, — сгубила алчность и тщеславие. Они захотели того, что им не принадлежит, — и взгляд на моих мужей. — В итоге, эти дурочки решили твоими руками избавиться от помехи в виде нашей дорогой миледи, — племянник неверяще уставился на меня. — Два несчастных случая, вроде леди потерялась, пока гуляла, и оказалась не в том месте, не в то время. И как исход: один обезумевший дракисс и труп соперницы. А они, такие умные и распрекрасные, — сколько сарказма то! — уже в объятьях оговорённых мужчин и спешащие под венец… — и вновь тяжёлый вздох. — Но у Духов Предков свои пути. И Зов между вами спас жизни и раскрыл заговор. Поэтому я и спросил тебя в начале, понимаешь ли ты, чего просишь? Разве ты ещё не понял этого сам?
— Догадывался, — глухо ответил племянник.
— Хорошо, — кивнул его дядя. — Не хотелось бы хоронить тебя раньше времени. Но извинения за своё поведение перед леди ты принесёшь.
Нехотя, но сын генерала опустился передо мной на одно колено и склонил голову:
— Приношу свои извинения, миледи, за всё, что вам наговорил лично.
— Лично? — удивился его отец. — Вы уже встречались до этого разговора?
А парень понял, что сглупил, но быстро взял себя в руки — поразительный самоконтроль:
— Я столкнулся с леди в… — осёкся резко, но быстро продолжил: — у восточной купальни вчера поздним вечером. И спутал миледи с потомком Шил, выговорив и обвинив в своих домыслах.
Немая сцена. Император с икрами веселья смотрит на меня, а краснею, вспоминая встречу, у генерала сейчас вылезут из орбит глаза, а мои мужья прячут весёлые улыбки за ироничными усмешками.
— Миледи мне об этом не говорила, — правитель еле удержал голос спокойным. Услышав это, молодой дракисс ошарашенно уставился на дядю, чтобы удостовериться, что тот не пошутил, потом меня. — Это правда случилось? — спросил меня глава государства, лукаво сверкая глазами.
— Да, Ваше Величество, — кивнула я.
— Но мне сообщили, что вы не покидали пределом своего крыла, вчера весь день, — заметил мужчина.
— Физически не покидала.
Спрашивать что-то ещё он не стал, уже уловив связь, лишь мягко улыбнулся мне и кивнул.
— Если мы разобрались в ситуации, — вопросительный взгляд на меня, я кивнула в ответ, — тогда, думаю, смысла спорить и дальше нет. Поэтому, — взгляд на племянника, — позвольте вам представить мою дорогую гостью, — взмах руки в нашу сторону и полные лукавства глаза, — Шена Ири Лада и её мужья — Алуар Эшти Лада и Шаэрдэш Иршар Лада. Леди, — повернулся ко мне, — мой племянник Раграс Тилис Шиэн Накдалиэ, — молодому дракиссу оставалось лишь вновь склонить голову, ведь он так и не поднялся с коленопреклонённой позы, ведь пребывал в полной растерянности.
— Шена Ири Лада? — поражённо переспросил генерал. — Но это ведь имя… — и был перебит братом:
— Верно. Нас удостоила честью сама Шил. Так что, дорогой мой племянник, как бы ты этого не хотел, но Духи Предков избрали тебя, как долг Великой Шил, а не её потомку, — и лукавая насмешка, над отчего-то покрасневшим парнем. Думаю, он считает, что его только что переиграли.
— Миледи, — сглотнул он, принимая поражение и поднимаясь на ноги, чтобы гордо выпрямить спину и вскинуть подбородок.
— Выбор за вами, дорогая Шил, — уже серьёзно обратился ко мне Император, отбрасывая беззаботность.
И вновь Выбор. Слово вернуло мне незаконченную мысль. Мне снова предстоит делать Выбор. И если в прошлые разы от этого зависело благополучие рас, сейчас же от моего слова зависит целая жизнь.
Я внимательно посмотрела на дракисса, стараясь вспомнить все детали сна о будущем. Я уже почти не помнила деталей, чтобы точно что-то распознать, но… тот мужчина… разворот его плеч, стать фигуры, спокойная, но радостная улыбка и благодарного взгляд. От чего-то сердце сжалось, когда почти все параметры, ну кроме улыбки и взгляда, память одобрила.
Молчание затянулось, заставляя правящее семейство занервничать. Сильнее всего переживал генерал, а не его брат и сын, чья судьба сейчас решалась.
— Раграс, — позвала я будущего третьего мужа, заставляя того еле заметно дрогнуть, — я принимаю тебя не как выплата за долг, а как ответившего на Зов.
Молодой мужчина склонил голову, а вот его отец вскинулся:
— Не как долг?
— Да, — усмехнулась я, припоминая встречу с их предком, — видимо, Ваш Предок не стал меня слушать, когда просил свободы и обещал такое. Слишком переживал и боялся услышать отказ, что не расслышал, что я сказала, что «мне не нужен долг твой или твоих потомков». Свой долг он выполнил, ответив мне на вопрос о причинах просьбы о свободе, — и рассмеялась. Получилось как-то хитро. Показалось даже, будто обхитрила всех этих ошарашенных представителей его потомков, столько лет с тревогой ожидавших расплаты только потому, что кое-кто не стал вслушиваться в одни слова и слышал другие. А может, Аркас просто решил сделать по своему, вот и всё. — Но, видимо, Ваш Предок решил по-своему.
— Миледи, спасибо, — облегчённо выдохнул Император. — Готовься, — повернулся он к племяннику. Тот понял его, кивнул и уже собрался уйти, как остановился и посмотрел на меня:
— Вы позволите мне называть вас Шена? — его всё равно не устраивает что-то. Думаю, нам предстоит разговор. Долгий и серьёзный.
— Позволяю.
Раграс кивнул и вышел из кабинета.
— А теперь о насущном, — тут же посуровел глава государства. — Я готов выслушать ваши варианты праведного наказания принцесс Аклиры и Ариллы, вплоть до вариаций их казни.
— Казни? — ужаснулась я, неосознанно сильнее сжав руку Алуара.
— За нападение с целью навредить или убить члена правящей семьи — смертная казнь, миледи. Вы уважаемый нашей семьёй гость и куда более ценная её часть, так что наказание будет равносильным. Остаётся только решить «как» воплотить его, — холодно ответил мне мужчина, поражая своим ледяным спокойствием и суровостью.
В кабинет без стука вошёл пожилой военный и что-то передал правителю лично в руки, поклонился и вышел. Император открыл послание, пробежался по нему глазами, и помрачнел ещё сильнее, протянув лист брату. Тот и вовсе не поверил тому, что там было.
— Если это так, то… — осторожно начал он, но осёкся.
— Если это правда, я лично подниму меч над шеями этих тварей, — прорычал Император, а его глаза вдруг стали абсолютно белёсо-серыми и с вытянутыми зрачками. Правитель был в ярости.
— Что-то случилось? — весьма тактично поинтересовался Алуар, привлекая к себе внимание.
— Принцессы… — неловко произнёс этот титул генерал, бросая опасливые взгляды на старшего брата. — Аклира и Арилла — не являются кровными дочерями ни нашего Императора, ни нашей покойной Императрицы.
— Как такое возможно? — удивился Шаэрдэш.
— Княгиня Арласка, некогда влюблённая в нашего Императора и метившая в его жёны, устроила так, что настоящих малышек подменили на её дочерей, а индикаторы крови заменены так, чтобы никто не смог догадаться, — всё ещё неуверенно отвечал мужчина.
— А настоящие… — по спине пробежались холодные мурашки от всех ужасных предположений, промелькнувших в голове.
— Мы… мы не знаем, — честно ответил генерал, вновь заглядывая в послание. — Княгиню ещё не привели на допрос, а её дочери молчат…
Его оборвал рык брата. Он был какой-то отчаянный и полный боли. Понимаю его. Если с моими детьми такое, не дай Бог, случилось, я чувствовала себя бы не лучше. Страх, отчаяние, боль разлуки и незнания, где они, что с ними. Словно было смотреть на этого сильного правителя и видеть просто отца, чуть не сломленного новостью.
Моргнув, чтобы развидеть это, я оказалась в небольшой комнатушке на три татами и маленьким окном под самым потолком. Здесь ютились две молодые девушки. Они сидели за маленьким столиком и быстро поедали рис из деревянных плошек деревянными ложками. Их одежда напоминала ту, что носила прислуга, помогавшая мне сегодня одеваться.