Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 10

– Присаживайтесь, меня зовут Рамона, я Мать Настоятельница. А кто Вы?

– Я бы хотела сохранить инкогнито, ситуация, в которую я попала, весьма щепетильна, зовите меня просто Изабель. – девушка присела на стул, стоящий напротив стола Матери Рамоны.

– Ну что ж, госпожа Изабель, тогда расскажите, что с Вами произошло?

– Я путешествовала со своим женихом, конечно, в сопровождении тетушки. На корабль напали пираты. Меня взяли в плен и потребовали выкуп у жениха. И тут открылось нечто ужасное! Оказалось, что мой жених на грани банкротства. Теперь, несомненно, наша помолвка будет расторгнута. Пираты забрали меня, отправив мою тетушку за выкупом к моей семье. В противном случае, меня грозились продать в рабство, Вы себе это представляете? Когда пираты причалили здесь, на Коста-Рика, мне удалось сбежать, я обратилась за помощью к извозчику, но он оказался не благородным человеком и напал на меня в джунглях. К моему счастью, на шум прибежало какое-то животное и набросилось на мужчину, упокой Господь его душу. А я испугалась и бросилась бежать, так я попала сюда.

– Животное, говорите? – уточнила мать Рамона.

– О, да!

– На Вашу долю выпали тяжелые испытания…

– Воистину так! Потому, я хочу как можно скорее отправиться домой, к своим родным, ведь, они очень переживают за меня.

– Понимаю Ваше стремление, но госпожа Изабель, Вы же видели, как не безопасны наши края. Я не прощу себе, если с Вами что-то случится. Может быть, Вы напишите письмо домой, и кто-нибудь приедет за Вами? А пока Вы побудете нашей дорогой гостьей? – сделав ударение на «дорогой», сказала монахиня.

– Но, если письмо не дойдет? Или уже будет заплачен выкуп? Мое сердце разрывается от мысли, как переживает за меня маменька и младшая сестренка… – Корали настаивала на том, чтобы покинуть монастырь.

– Как бы они не переживали, они успокоятся, когда узнают, что Вы теперь в целости и сохранности под нашей защитой. Вы не поверите, но этой же ночью случилось преступление, девица, которую везли в дом терпимости, зарезала возничего. Сестра несчастного в отчаянье, теперь некому кормить семью, она давно овдовела и у нее на руках двое детей. Женщина просит найти преступницу, которую, несомненно, казнят. А где на вас напал зверь? Не хорошо оставлять тело бедного мужчины в джунглях, – женщина следила за своей гостью внимательным взглядом.

– Какие ужасы Вы рассказываете! – Корали изобразила удивление, – А про место… я впервые в этих местах, к тому же ночью, это были джунгли – все, что я могу сказать.

– Очень жаль, но у Господа нашего на всех свои планы. Что ж, тогда приступайте к письму, – женщина подвинула к Корали письменные принадлежности. – Чем скорее мы его отправим, тем скорее Ваши близкие узнают где Вы, и воссоединяться с Вами.

– Благодарю Вас, за Вашу доброту и гостеприимство! – девушка принялась за письмо, которое, она не сомневалась, монахиня обязательно прочтет.

Вернувшись в свою келью, девушка закрыла дверь и устало опустилась на кровать. Как она и предполагала, монахини не отпустят ее без щедрого пожертвования со стороны родных. Однако, неприятным сюрпризом был тот факт, что Мать Настоятельница уже знала, что произошло ночью, но, к счастью, была слишком умна, чтобы сразу поверить россказням той женщине из лавки. Мать Рамона делает ставку на выгоду для себя. Если бы Корали была одета беднее, ее уже передали бы в руки гвардейцев. Теперь, остается только надеяться на сестру послушницы Нины. Письмо, которое написала Корали под пристальным вниманием матери Рамоны, конечно же, было подделкой, и, если адрес, который она придумала, действительно существует, люди, получившие его, будут в крайнем замешательстве.

Глава 5.

Шел уже четвертый день заточения леди де Бервилль в монастыре, девушка вернулась с вечерней молитвы, Мать Рамона намекнула ей на то, что пока Корали ждет помощи от родных, ей не помешало бы заняться спасением своей души, потому леди де Бервилль приходилось присутствовать на всех молитвах. Она уже собиралась гасить свечу, когда за окном послышался шум, вскоре на подоконник взобрался мужчина.

– О Слава Господу, Морелло, вы явились! – радостным шепотом девушка приветствовала пирата.

– Разве таким молитвам здесь учат?

– Оставьте шутки, помогите мне скорее собрать вещи!

– Поразительное рвение покинуть святые стены! Но постойте, я пришел попрощаться.

– Что? – голос Корали дрогнул, а из рук выпало платье.

– Вы, ведь, сами хотели покинуть меня. Я не смею Вас больше удерживать. Наш корабль отчаливает завтра, потому я пришел попрощаться, не смог отказать себе в этом последнем удовольствии, увидеть Вас, – мужчина слегка склонился и прикоснулся губами к руке застывшей девушке.

– Вы, ведь, не серьезно? – жалобно прошептала Корали, – Морелло, Вы не можете меня здесь оставить!

– Отчего же? Это самое благонадежное место для леди.

– Умоляю, Вас, Алессандро, не бросайте меня! – леди де Бервилль схватила капитана за руку.

– Но, ведь, это Вы бросили меня, моя дражайшая невеста.





– Это не так! Меня похитили!

– Не лгите в святых стенах, побойтесь Небесной Кары! Я познакомился с сеньорой Пепитой, она стала очень дружелюбной после нескольких монет, показала мне Ваше кольцо.

– Простите меня. – девушка виновато опустила голову, – Но, Вы же можете понять, какими мотивами я руководствовалась? Пожалуйста, заберите меня от сюда, – Корали едва сдерживала слезы.

– О, Вы не обманите меня снова, – мужчина приподнял к себе лицо девушки, – Корали де Бервилль, Вы не так просты, как хотите казаться, я слышал о порезанном извозчике. Не выдавливайте слез. Я заберу Вас, если Вы дадите слово, что больше не будет никаких побегов! Вы добровольно проведете год на моем корабле. Согласны?

– Обещаю!

– Скрепите свое слово поцелуем.

– Да Вы воплощение морского черта! – негодуя вспыхнула девушка.

– Да и Вы, явно, не Ангел. – пират выжидательно замер, скрестив руки на груди.

– Сейчас святые стены Вас не смущают?

– Я пират – моя душа уже потеряна, а Вашу, боюсь теперь, будет сложно спасти.

Девушка потянулась и слегка коснулась щеки мужчины легчайшим поцелуем, но пират, запустив руку в волосы девушки, прижал ее к своим губам.

– Я думал, что замужняя женщина знает, что такое поцелуй! – спустя томительную минуту, во время которой Корали бросило в жар, произнес довольный пират.

– Замужняя женщина не должна практиковать свои знания на посторонних мужчинах.

– Вы разбиваете мне сердце, своей чопорностью, моя милая леди. Возьмите только ценные вещи, оставьте это платье, на корабле их достаточно.

– Но как Вы забрались? – Корали отбросила платье и взяла лишь свой мешочек, и спрятанный кинжал.

– По трещинам в стене. – пират достал крюк с веревкой, который прятал за поясом на спине.

– А как нашли мою келью?

– Видел Вас вчера, вы подходили к окну. Давайте поторопимся.

– Я сомневаюсь, что у меня получится, – девушка посмотрела вниз, второй этаж, но все-таки высоко, для падения.

– Не бойтесь, натяните веревку и спускайтесь, словно идете, но только вертикально. Внизу нас ждет Фернандо. Главное, не кричите! Сейчас я покажу, как обмотать веревку, позвольте…

– Что Вы себе позволяете! – возмутилась девушка, кода пират нагнулся, протягивая ей под ногу веревку.

– Позволяю себе не позволить Вам упасть, но, если от молитв у Вас уже выросли крылья, то можете воспользоваться ими… Натяните веревку, она должна быть на уровне бедра…

– Уберите руки, я сама! – Корали покраснела от смущения, платье послушницы безжалостно задиралось.

– Теперь закиньте веревку на противоположное плечо и оберните через шею, прекрасно, и пропустите под руку. Так Вы не сорветесь.

Мужчина закрепил железный крюк за подоконник, и помог леди де Бервилль приступить к спуску. Сначала, Корали было очень страшно, но у девушки все получалось и в конце, она уже с легкостью преодолело последние несколько шагов, оказавшись в руках пирата Фернандо, который довольно скалился во все зубы. Следом спустился капитан Морелло.