Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 77

И он шумно вгрызся в кость.

Бека могла бы поспорить, но какой в этом смысл? Ведь это правда. Было что-то такое в этом мужчине, что зацепило ее… несмотря на то, что он был сердитым, неприятным и все в ней его раздражало. Слава богу, что они больше не увидятся.

Чудо-Юдо поднял голову и через секунду раздался стук в дверь, заставив ее сердце пропустить удар. И что-то ей подсказывало, что это был не несносный рыбак, пришедший одолжить чашечку сахара.

И вправду, когда она открыла дверь, там стоял стройный темноволосый мужчина, на котором были только шорты. Он ступил на порог, оставляя мокрые следы, от него пахло солью, морем и тайной. Когда Бека спустилась, встретить его, он низко поклонился, почти коснувшись земли. Мельком она увидела у него за ухом кусочек волнистой водоросли, напоминающий ленту, вплетенную в его смоляные кудри.

— Баба Яга, — промолвил он официальным тоном и протянул ей свиток, это был не пергамент, но выглядел древним и тяжелым на вид, и ко всему прочему, с него тоже текла соленая вода. — Я принес приветствия и пожелания всего наилучшего от Королевы морского народа и Короля Шелки. Они выражают надежду на вашу встречу сегодня на исходе дня, внизу на пляже, — он грациозно указал в сторону океана, который раскинулся прямо за дорогой, его сердцебиение было таким же размеренным, как прилив и отлив.

«Проклятье», — подумала Бека. — «А я так старалась держаться подальше от неприятностей».

— Понятно, — сказала она посланнику, хотя ей ничего не было понятно. — Пожалуйста, передайте им, что я буду там.

Почти два года она пыталась избежать всего, что требовало ее сил Бабы Яги, за исключением предотвращения случайной приливной волны или усмирения землетрясения, чтобы быть уверенной, что не облажается. И теперь что-то подсказывало ей, что время вышло.

Глава 4

Луна низко висела над пустынным пляжем, бросая зловещие тени на песок. Уже прошло несколько дней после полнолуния, мертвенно-бледный шар то оказывался впереди, то плавно уходил за гонимые ветром лёгкие облака, будто играя в прятки со знакомой компанией звезд. Поодаль от берега, на поверхности, показался кит, посылая струю воды в воздух, желая присоединиться к веселью.

Ощущалась легкая ночная прохлада, идущая от воды, а едва заметные клочки тумана скользили туда-сюда, как будто пытались найти, где проходит вечеринка. Возле ног девушки крался боком краб, словно хотел устроиться в местечке поспокойней. Бека хотела бы сделать также.

На один долгий момент луна спряталась, а когда вернулась, с полдюжины фигур материализовалось из пены прибоя. Они вышли из моря, словно из другого мира, полного загадок, волшебства и чуждой завораживающей красоты. Что было в большей или меньшей степени верно, учитывая, как они появились.

Двое, что стояли спереди притягивали взгляд; гордая осанка, высоко поднятая голова, королевский взгляд, который буквально приказывал «Смотри, у них много власти. Они особенные. Не смей их беспокоить».

И дело было не в том, что они сделали или сказали, а просто в том, кем они были. Хорошо, что берег был пуст в этот поздний час, потому что кто бы их не увидел, не принял бы за кого-то менее значимого чем то, кем они являлись: правители из легенд, вышедшие на берег из пены морской.

Слева стояла Королева Морского народа в зелено-голубом платье, которое вилось вокруг ее лодыжек, а остроконечные края подола волочились за ее голыми немного перепончатыми ступнями, когда она с легкостью скользила по песку. Серебряный пояс обвивал ее тонкую талию, а украшенная драгоценными камнями диадема мерцала на ее огненно-красных волосах.

Справа к ней приближался Король Шелки. Его наряд был не так ярок: коричневый и серый с блестящими вкраплениями, благодаря вшитым чешуйкам; его штаны и туника словно были сделаны из какого-то экзотического глубоководного чудовища, чьей тонкой и прочной шкуре могла бы быть придана форма повседневного наряда. На его прямых черных волосах не было короны, но в руке мужчина держал скипетр с большим изумрудом на вершине.

Бека сделала пару шагов вперед и поклонилась. Хотя, по правде говоря, Баба Яга не должна никому кланяться, кроме Высочайшей Королевы Иноземья, перед кем склоняли головы все сверхъестественные существа (по крайней мере те, у кого было чувство самосохранения). Но, как всегда говорила ее наставница, быть вежливым никогда не повредит.

— Ваши Величества, — произнесла она. — Вы желали говорить со мной?

Королева Боудикка чуть кивнула.

— Да, так и есть, Баба Яга. Мы нуждаемся в твоих умениях и пришли просить о помощи.

В лунном свете на ее бледном лице читалась гордость и решимость, но беспокойство поселилось в ее зеленых миндалевидных глазах. Ирландская нотка в голосе выдавала кельтские корни в обеих подводных расах, которые мигрировали в Новый Свет вместе с теми, кто когда-то верил в них.

Король Гуртеирн (прим. пер. — от др. валл. gwr, gor (выше, более) + teyrn (властелин)) согласно рыкнул, этот звук был похож на тот, которым самец морского котика отпугивает соперника.

— Большую часть времени мы сами заботимся о своем народе, — сказал он. — И нам не требуется вмешательство тех, кто бросил нас, сбежав. Но Бабы всегда были друзьями нашего народа, и мне не стыдно сказать, что сейчас Шелки очень нуждаются в друге.

— И Морской народ тоже, — сказала Боудикка и качнула головой в сторону Короля Шелки. — В конце концов, это моя подданная пришла и рассказала о том, как Баба Яга спасла сегодня ее ребенка, и тем самым натолкнула нас на эту мысль.

Король фыркнул и махнул рукой, как бы говоря «женщина, угомонись», этот жест был одинаков как над, так и под водой.

— Мать и ребенок в порядке? — спросила Бека, пытаясь отвлечь их от спора. Король и Королева, может, и делят одно подводное королевство, но они (и их народы) грызутся между собой хуже, чем стая тигровых акул. Иногда это приводит к серьезным потасовкам. — Когда я оказалась на лодке, то уже не видела их, поэтому решила, что им удалось уплыть без проблем.

На губах Боудикки появилась легкая, полная острых зубов улыбка.

— С ними все хорошо, благодаря тебе, Баба Яга. Чего не скажешь обо всем народе в целом. С тех пор, как мы приняли опрометчивое решение перебраться к этим берегам, мы столкнулись с бедой, о которой раньше не имели и понятия.

При этих словах у Беки подскочил пульс.

— Женщина из морского народа, которую я встретила, сказала, что что-то случилось с водой во впадине, и вы были вынуждены переселить всех своих подданных. Так это правда?

Она на самом деле не считала, что русалка соврала ей, просто все это было настолько невероятно. А потом ее отвлек высокий и привлекательный рыбак.

На суровом лице Короля обозначилось беспокойство.

— Это правда, Баба Яга. Что-то отравляет рыбу, растения и наиболее уязвимых из нас. Двое детей уже сильно болеют, а у других появились признаки надвигающейся болезни. Наши мудрецы и целители не могут найти причину этому, а маги уже все перепробовали, но не преуспели.

Боудикка вздохнула и опустила голову, как будто изящная корона на ее голове вдруг стала невероятно тяжелой.

— После того, как один из старейших наших жителей внезапно умер, было решено, что у нас нет другого выхода кроме как оставить наши дома. Мы нашли другую глубокую впадину, но она ближе к берегу, и, пытаясь удержать людей подальше, нам пришлось наложить вокруг всю магическую защиту, на которую мы способны.

— Но впадина, в которой мы всегда жили, не была известна наземным жителям; ее не было ни на одной карте, и ни один дайвер никогда не возвращался из тех коварных глубин, — при виде хищной улыбки Короля Бека содрогнулась, но она постаралась скрыть это. — Время от времени это новое место посещают эти, как их называют, учёные. Мы не можем остаться там навсегда и чувствовать себя в безопасности.

— И поэтому было решено обратиться к тебе, Баба Яга, — торжественно произнес Гуртеирн. Его голос стал ниже, взывая к Старым Ритуалам: магия и традиции, которые связывали сильнее цепей.