Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 26

- Вы надышались испарениями? - осведомилась она, с лёгкой издевательской заботой в голосе.

- То, с какой регулярностью вы подозреваете меня в злоупотреблении чем бы то ни было, наводит на мысль, что и вы сами не гнушаетесь подобного, - хмыкнул Джеймс. - Используете такую стимуляцию для остроты ощущений?

- Мистер Стивенс, вы либо пьяны, либо не в себе, раз позволяете себе строить какие-то сомнительные теории на мой счёт, - жестко ответила София. - Может вам стоит пойти проспаться?

- После того, что я видел пятничным вечером, мне и правда потребовался долгий сон, но, могу вас заверить, я ни секунды не сомневаюсь, что увиденное на сцене некоего клуба мне не приснилось, - ответил он, прямо глядя на нее.

Любопытство переросло в спортивный интерес пробить оборону этой железной леди.

София ощутила внутренний ужас, но сдаваться не собиралась.

- И что же это был за клуб? Расскажите мне, что вас так впечатлило, потому что, судя по всему, работа у нас встала, но хоть кофе попью, - сказала она, прищурившись на него.

- О, позвольте мне, - Джеймс поспешил к кофемашине. - Вы ведь, судя по всему любите, чтобы вам служили, - коротко и дерзко улыбнувшись, он стал делать кофе на двоих. - Клуб недалеко от Пикадилли, с улицы и не скажешь, что за простой дверью скрывается такое царство... наслаждений, - он прикусил язык, чтобы не сказать извращений.

- И как же вы туда попали, как Алиса, провалившаяся в кроличью нору? - спросила София.

- Можно и так сказать - по счастливой случайности, - о краже пропуска он, конечно же, говорить не собирался. - А вот вы, похоже, как Шляпник, обосновались там давно?

- Ладно, шутки в сторону, Стивенс, это начинает утомлять, - София потерла переносицу. - Какое вам дело до моей личной жизни?

- Я и не думал шутить, мисс Уорд, - покачал головой Джеймс, подав ей чашку с кофе. - Просто, признаться, был удивлен, что ваша личная жизнь столь насыщенна.

- Действительно, я же не человек вовсе, - хмыкнула она. - Вас настолько впечатлил тот факт, что я не монашка, что вы поспешили сообщить мне о своей осведомлённости?

- Просто решил узнать, вдруг вы и к подчиненным такие меры воздействия применяете, - с напускным безразличием пожал печами Джеймс, отгоняя картинки подобного.

- А что, желаете предоставить свою кандидатуру? - прищурилась София и ясно ощутила, как гудит фантомно ладонь, которой она бы с удовольствием отшлепала Стивенса так, что он бы сидеть не смог.

Несмотря на то, что ответ казался Джеймсу очевидным, он отчего-то помедлил, в свою очередь ощутив фантомный жар на ягодицах.

- Как раз хочу выяснить, как этого избежать, - все же ответил он.

- Не переживайте, я не смешиваю работу и личную жизнь, ваш зад в безопасности. Еще вопросы? - спросила София, мечтая, чтобы эта пытка кончилась.

Вопросов, конечно, было море, но Джеймс каким-то седьмым чувством ощутил, что расспросы пока лучше прервать.

- Вы меня успокоили, - усмехнулся он и, допив кофе, вернулся к работе.





София смогла перевести дух, только когда выдалась минутка закрыться в туалетной кабинке. Там ее едва не накрыл приступ паники, который она подавила усилием воли. Сбывался один из ее страхов - кто-то узнал о ее тайной стороне жизни. Но сейчас было главным обезопасить Элис. И она направилась в ее кабинет.

- Стивенс был в клубе, - сходу сказала она, когда они остались одни.

- В клубе Джерри? - уточнила Элис, хотя и так было очевидно, что иных вариантов быть не может. - Он сам тебе об этом сказал?

Сама она причин для паники пока не видела, хотя бы потому, что ничего противозаконного они не делали.

София пересказала их разговор и вздохнула.

- Мне в целом плевать, что он может сделать со мной, но я не хотела бы, чтобы он разрушил твою репутацию. Я ему не доверяю, поэтому будь осмотрительнее.

- На самом деле, я не думаю, что он способен оказать какое-то влияние на мою репутацию, - Элис откинулась на спинку своего кресла, покачивая в пальцах свою ручку. - Софи, а тебе не кажется, что он просто хочет оказаться на месте твоего саба?

- У тебя есть семья. Люди бывают жестоки, - сказала София. Услышав предположение Элис, она рассмеялась.

- Сильно сомневаюсь, мне кажется он чертовски боится быть в уязвимом положении. Знаешь, те, кто больше всех боятся, оказываются неплохими сабами.

- Он мой подчиненный, что я буду делать с заявлением о харассменте? - спросила Софи, подняв брови. - В любом случае, нужно позвонить Джеру, чтобы тот проверил, как он попал в клуб.

- Дэн тоже по-прежнему мой подчиненный, - улыбнулась Элис, но затем, посерьезнев, кивнула. - Хочешь, поезжай к нему сейчас. Я тебя отпускаю.

- Нет, у меня еще есть дела, и бегство с работы будет выглядеть странно. Я потом позвоню Джерри, - ответила София и вернулась к себе. И все равно ей казалось, что Джеймс наблюдает за ней.

Так оно и было - Джеймс не мог перестать думать об этой ситуации, а потому невольно поглядывал на Софи.

А еще он все думал, почему она так серо выглядит на работе, ведь в клубе она другая.

Так продолжалось до пятницы, и София поняла, что Стивенс отравил ей единственную отдушину. Она позвонила Джерри и рассказала о случившейся ситуации. По большому счету, она даже не за себя переживала, но за других, чье инкогнито было гораздо более важным.

К вопросу Джерри отнесся со всей серьезностью, а потому без проблем установил, по чьему пропуску Джеймс попал в клуб. Результатом расследования стала пара увольнений и пересмотр системы безопасности.

- Я почти уверен, что он снова попытается попасть в клуб по тому пропуску, - предположил он в разговоре с Софи. - Мы можем его задержать. Как считаешь необходимым с ним поступить?

София серьезно задумалась.

- Я даже не знаю, стоит ли мне приходить еще, - призналась она. - Мне нужно сбросить напряжение, но я не ощущаю себя в состоянии вести сессию и брать ответственность за саба.