Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 43



— Мне нужно будет уехать, — сказал он брату два дня спустя. — К Тистельдерам, за старым долгом.

— Хорошо, — бледно отозвался Крианс.

— Ты останешься здесь за меня. Лорд Хенред не приедет в этот раз. Теперь — все сам. Пригляди за моей женой. Она не должна покидать замок. Ни днем, ни, особенно, ночью. Я оставлю распоряжения, но следить за их исполнениям все равно будешь ты. Все ключи будут только у тебя и у Асмунда. Ему ты можешь доверять. Но — только ему.

* * *

«Нам не удастся скрыть, что ты понесла ублюдка, — сказал ей отец. — Но он еще может родиться законным, если твой мужчина будет здесь к зимнему солнцестоянию. Умоляй всех демонов, чтобы его привезли сюда и чтобы ты не разродилась до того».

«Он вернется, отец, — плакала она, прижимая руки к животу, в котором уже шевелилась непрошенная жизнь. — Он вернется, как только узнает, что я ношу его ребенка. Это auterre, отец, как ты не понимаешь?»

«Вернется, когда твои братья отыщут его. А если им это не удастся, я скажу, что они не сыновья мне, как ты — не дочь».

* * *

Рейвин взял собой шесть человек сопровождения — именно с такой свитой лорд Эстергар мог безопасно путешествовать, не вызывая притом особого удивления у подданных. Путь лежал к Айхен-Хорхену, где Рейвин не стал останавливаться даже на ночь, оттуда — через лес к границе земель Фэренгсенов, и от Приразломной башни на запад, в земли Тистельдеров. В любой другой раз Рейвин бы отправил письмо лорду Фэренгсену и сделал бы крюк, чтобы навестить добрых друзей, особенно Риенара, с которым не виделся со дня его свадьбы, но теперь не мог позволить себе терять время.

Если сир Денгвар, комендант Приразломной башни, и был удивлен, увидев Эстергара у своих ворот в самый лютый месяц зимы, он никак этого не выразил. Он отдал распоряжение разместить спутников лорда и хотел сам отправиться спать в казарменные помещения, но Рейвин уговорил его разделить комнату. Лорд устроился на кровати, хозяин — на покрытом шкурами топчане у противоположной стены.

— Завтра мы продолжим путь в Бремдальтон, — сказал Рейвин.

— Продолжите, если не разыграется метель, милорд, — ровно ответил сир Денгвар, отвернув от лорда изуродованную сторону лица.

— Мне нужно, чтобы ты поехал со мной.

— Как скажете, милорд, — тем же тоном отозвался Денгвар.

— Но не вместе с остальными, а позади нас всех. Мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня. О чем никто не должен узнать.

На этот раз комендант ответил не сразу. Эстергары никогда прежде не приказывали ему и не доверяли тайных поручений.

— Все что угодно, что не навредит моему лорду и родичу, — произнес он с осторожностью.

— Не навредит. Лорд Фэренгсен по-прежнему в числе самых дорогих моих друзей и так будет всегда, — заверил его Рейвин. — Я должен найти одну женщину. Мертвую женщину. Я не могу объяснить всего, но… это нужно для того, чтобы спасти другую женщину, живую. Которая дорога мне.



— Вы не должны ничего объяснять, милорд, — сир Денгвар порывисто обернулся, судорога пробежала по его лицу, заставляя рваные края раны жутко пусильсоровать. — Только скажите, что для этого нужно.

* * *

Близилось солнцестояние, когда Ремгар вернулся в Высокую крепость. Братья опозоренной им леди привезли его, потратив на поиски всю осень и часть зимы. Но это было не важно, главное — что он вернулся, вернулся к ней и поспел в срок. На их свадьбе не было гостей, только три свидетеля, необходимых для церемонии. Ремгар не выглядел счастливым, а невеста едва стояла на ногах, впервые за месяц поднявшись с постели. Не так она представляла воссоединение с любимым. Но и это не имело значения, ведь в тот же день они произнесли свои клятвы при свидетелях и соединили руки над чашей.

Она родила сына в ночь после собственной свадьбы.

* * *

Лорд Тистельдер принял сюзерена радушно и выплатил долг в три сотни золотых немедленно после напоминания. Лорды обменялись подарками и обычными в таких случаях учтивостями, а уже следующим днем Эстергар, сославшись на дела, отправился в обратный путь. Рейвин был в добрых отношениях с Тистельдером, но далеко не настолько близких, чтобы открыть ему правду о цели своего визита. И хотя честь противилась задуманному им, в особенности — необходимости действовать тайно, обманывая человека, принявшего его под своей крышей, лорд заставил замолчать этот внутренний голос.

«Я не побеспокою мертвых более необходимого и ничего не возьму от них», — сказал он себе.

Смеркалось, когда сир Денгвар встретил лорда в условленном месте. Эстергар велел своим спутникам остаться позади и ждать его, обещая вернуться к рассвету. Распоряжений на случай, если вернуться не придется, лорд не оставил.

— Ты нашел ее? — вполголоса спросил он, едва завидев среди деревьев знакомую фигуру.

— Нашел, милорд, — так же тихо отозвался сир Денгвар. — Это недалеко, но лошадь не пройдет. На ступнях будет быстрее.

— Там есть охрана?

— Уже нет, милорд.

Рейвин, крепивший ремни снегоступов к сапогам, замер.

— Что… что ты сделал, Денгвар?

— Вы ведь знаете, что мать моей матери была из дома Тистельдеров. Лорд Тистельдер — родич мне и друг моего лорда. Что я мог сделать его людям на его земле?

— Хорошо, хорошо, я верю тебе, — сказал Эстергар, решив не расспрашивать больше.