Страница 16 из 19
Ньютон . Но это же не выход!
Мебиус . Рассудок толкнул меня на этот шаг. Мы в нашей науке подошли к последней грани познания. Мы знаем отдельные, точно сформулированные законы, некоторые основные соотношения между непостижимыми явлениями, и это все. Все остальное остается непостижимой тайной. Мы дошли до конца нашего пути. Но человечество от нас отстало. Мы вырвались вперед, и никто не следует за нами. Вокруг нас пустота. Наша наука стала страшна, наши исследования опасны, наши открытия смертоносны. У физиков есть только одна возможность: капитулировать перед действительностью. Мы ей не по плечу. Она из-за нас погибнет. Мы должны отречься от наших знании, и я от них отрекся. И для вас тоже нет другого выхода.
Эйнштейн . Что вы хотите этим сказать?
Мебиус . Вы должны остаться вместе со мной в сумасшедшем доме.
Ньютон . Мы?
Мебиус . Вы оба.
Молчание.
Ньютон . Мебиус, не можете же вы требовать, чтобы мы навсегда...
Мебиус . У вас есть секретные радиопередатчики?
Эйнштейн . Ну и что?
Мебиус . Сообщите вашим хозяевам, что вы ошиблись и я действительно сумасшедший.
Эйнштейн . Тогда мы будем сидеть здесь всю жизнь. Провалившиеся шпионы нужны как прошлогодний снег.
Мебиус . Но это единственный шанс сохранить мое открытие в тайне. Только в сумасшедшем доме мы еще свободны. Только в сумасшедшем доме мы еще можем спокойно думать. Там, в свободном мире, наши идеи — это разрушительная сила.
Ньютон . Но мы, в конце концов, не сумасшедшие.
Мебиус . Да, но мы убийцы.
Оба озадаченно смотрят на Мебиуса.
Ньютон . Я протестую!
Эйнштейн . Этого, Мебиус, вы не должны были говорить.
Мебиус . Тот, кто убивает, — убийца, а мы убивали. У каждого из нас были свои задачи, которые привели его в сумасшедший дом, каждый из нас убил свою сиделку для определенной цели. Вы, чтобы они не повредили вашей секретной миссии, я, потому что сестра Моника в меня поверила. Она считала меня непризнанным гением. Она не понимала, что сегодня долг гения оставаться непризнанным. Убивать — это ужасно. Я убил, чтобы не допустить еще более страшных убийств. Но вот появились вы. Я не могу вас уничтожить, но. может, я могу вас переубедить? Неужели мы убивали зря? Либо это были жертвы, либо преступление? Либо мы останемся в сумасшедшем доме, либо мир станет сумасшедшим домом. Либо мы вычеркнем себя из памяти человечества, либо человечество исчезнет с лица земли.
Молчание.
Ньютон . Мебиус!
Мебиус . Что, Килтон?
Ньютон . Этот сумасшедший дом... Эти ужасные санитары... Эта горбатая врачиха...
Мебиус . Ну что?
Эйнштейн . Нас заперли, как диких зверей.
Мебиус . Мы и есть дикие звери. Нас нельзя пустить к людям.
Молчание.
Ньютон . Неужели нет другого выхода?
Мебиус . Никакого.
Молчание.
Эйнштейн . Иоган Вильгельм Мебиус! Я человек порядочный. Я остаюсь.
Молчание.
Ньютон . Я тоже остаюсь. Навсегда.
Молчание.
Мебиус . Благодарю вас. Благодарю вас за то, что вы дали вселенной хоть маленькую надежду на спасение. (Поднимает бокал.) За наших сиделок!
Все торжественно встают.
Ньютон . Я пью за Доротею Мозер.
Двое других . За сестру Доротею!
Ньютон . Доротея! Я должен был принести тебя в жертву. Я заплатил твоей смертью за твою любовь. Я хочу быть достойным тебя.
Эйнштейн . Я пью за Ирену Штрауб.
Двое других . За сестру Ирену!
Эйнштейн . Ирена! Я должен был принести тебя в жертву. В твою честь и во имя твоей верности мне я хочу поступить разумно.
Мебиус . Я пью за Монику Штеттлер.
Двое других . За сестру Монику!
Мебиус . Моника! Я должен был принести тебя в жертву. Но пусть твоя любовь освятит союз, который заключили три физика. Дай нам силу честно хранить тайны нашей науки, прикрывшись шутовским колпаком.
Пьют, ставят бокалы па стол.
Ньютон . Превратимся же вновь в сумасшедших. Станем опять Ньютонами.
Эйнштейн . Будем вновь играть на скрипке Бетховена или Крейслера.
Мебиус . Пусть снова является царь Соломон.
Ньютон . Будем сумасшедшими, но мудрыми.
Эйнштейн . Узниками, но свободными.
Мебиус . Физиками, но безвинными.
Все трое кивают друг другу и расходятся по своим комнатам. Гостиная пуста. Справа входят Макартур и Мурильо. Они в черной форме, в фуражках и с револьверами. Макартур увозит столик с остатками ужина направо. Мурилъо ставит круглый стол к правому окну, а на него взгромождает перевернутые стулья, как во время уборки ресторана. Затем Мурильо тоже уходит направо. Гостиная снова пуста. Тогда справа входит фрейлейн доктор Матильда фон Цанд, как всегда, в белом врачебном халате, со стетоскопом, торчащим из кармана. Она оглядывается по сторонам. Входит Сиверс в черной форме.
Старший санитар . Начальница.
Доктор . Сиверс, внесите картину.
Макартур и Мурильо вносят большой портрет генерала в тяжелой золоченой раме. Сивере снимает старый портрет и вешает новый.
Доктор . Генерал Леонид фон Цанд здесь гораздо уместнее, чем в женском корпусе. Он еще прекрасно выглядит, этот старый вояка, несмотря на базедову болезнь. Он любил героическую смерть, и сейчас нечто подобное произошло в этом доме. (Рассматривает портрет своего отца.) Зато тайный советник переедет на женскую половину, к миллионершам. Поставьте его пока в коридор.
Макартур и Мурильо выносят портрет направо.
А генеральный директор Фрейбен со своими героями прибыл?
Старший санитар . Они вас ждут в зеленой гостиной. Прикажете подать икру и шампанское?
Доктор . Эти господа пришли сюда не пировать, а работать. (Садится на диван.) Сиверс, приведите Мебиуса.
Старший санитар. Слушаю, начальница. (Идет к комнате номер один и открывает дверь.) Мебиус, а ну-ка, выходите.
Появляется Мебиус. У него просветленное лицо.
Мебиус . Какая полная благоговения ночь! Темно-синяя, тихая. Ночь могущественного царя. Его бледная тень отделилась от стены. Его глаза светят во тьме.