Страница 4 из 7
Шеф МакГиннис повернулся к задержанному.
– Вам же будет лучше, если вы расскажете все, что знаете про этого Кота – El Gato.
От неожиданности Гарри Уоллес передернул плечами и заговорил было, но тут же плотно сжал губы.
– Подловить меня хотите? – сказал он, помолчав несколько секунд. – Не понимаю, о чем вы говорите.
МакГиннис велел увести задержанного, уведомив его напоследок, что он может сам выбрать себе адвоката либо того назначит суд.
– Завтра решу, – сказал Уоллес и вышел из кабинета в сопровождении охранника.
Нэнси еще несколько минут поговорила с шефом о деле. Карла слушала их с широко открытыми глазами.
– Простите, что доставила вам столько хлопот, – выговорила она под конец.
Шеф МакГиннис отечески улыбнулся ей.
– Полициям двух континентов еще придется сказать вам спасибо за то, что навели нас на этого таинственного Кота. А вы, Нэнси, надеюсь, не только решите этот кроссворд, но и получите удовольствие от своего путешествия. – Он пожал руки девушкам, и те сели в такси, уже стоявшее у входа.
В мотеле их поджидали Бесс и Джордж, им не терпелось узнать о происходящем. Выслушав отчет Карлы и Нэнси о событиях в полицейском управлении, Джордж фыркнула:
– Если этот Гарри Уоллес импортер, то спорю на что угодно, что он занимается контрабандой.
– Все как-то усложняется. – Бесс невольно поежилась.
Наутро девушки позавтракали у себя в номерах и быстро проследовали к стойке регистрации. В полдень они приземлились в Нью-Йорке и поехали прямо к тете Нэнси, мисс Элоизе Дрю. Та была искренне рада видеть их, а также познакомиться с Карлой. Все четверо быстро ввели ее в курс дела и посвятили в свои планы.
– Да, любопытно, – заметила мисс Дрю. – К слову, раз уж вы летите в Лиму, вам может быть любопытно познакомиться с перуанской выставкой здесь, в Нью-Йорке. Кое-что экспонируется в музее Метрополитен, кое-что – в Музее естественной истории, и есть специальный раздел в Музее современного искусства. Правда, Карле наверняка будет интереснее посмотреть Нью-Йорк.
– Пожалуй, – согласилась Карла. – Я почти не знаю этого города, а ведь он такой удивительный.
У тети Элоизы появилось предложение.
– Давайте я покажу Карле город, а вы, девушки, походите по выставкам. Получите недурное представление об истории и нравах древнего Перу.
Перекусив, Нэнси, Джордж и Бесс, отправились в путь. В Метрополитене им повезло – как раз начиналась экскурсия по перуанской выставке. «Индейцы, проживавшие некогда на территории нынешнего Перу, – говорил гид, – в основном инки. Исповедовали религию, основанную на поклонении богу Солнца. От него, как считалось, получали из поколения в поколение свою власть их земные правители, именовавшиеся Верховными Инками. Осматривая выставку, вы увидите множество экспонатов, подтверждающих этот факт».
На девушек произвели сильное впечатление разнообразные фигурки, выполненные в основном из глины. Многие изображали согбенных людей с прижатыми к подбородку коленями.
– В таком положении инки обычно хоронили покойников, – пояснил гид.
Юные посетительницы задержались в музее Метрополитен надолго, поэтому времени у них оставалось только на то, чтобы на минуту заскочить на перуанскую выставку в Галерее современного искусства. Здесь были выставлены предметы, изготовленные из золота, среди них – различные украшения. Разнообразные ожерелья и серьги были усыпаны бирюзой и другими полудрагоценными камнями.
– Боже, а это еще что такое? – проговорила Бесс. – Похоже на маску, какие надевают на Хэллоуин, только эта – золотая.
Девушки подошли к стеклянной витрине с экспонатом и прочли надпись на стене над нею.
– Похоронные маски, – констатировала Нэнси.
Стоявший рядом мужчина пояснил, что такая маска не надевалась на лицо мумии, а помещалась над головой покойного.
– Почему – объяснения так никто и не нашел, – заключил он.
– А гляньте-ка вон на ту, – с улыбкой сказала Нэнси. – Похоже на голову ламы. Может, кто-то изготовил ее для своей почившей домашней любимицы?
– Вполне возможно, – усмехнулся мужчина. – А может, для какой-нибудь важной персоны, походившей на ламу.
Но больше всего на выставке Нэнси заинтересовала пара больших рук, сделанных из чистого золота. Новый знакомый сказал, что на самом деле это «рукавицы», какие, скорее всего, надевали священники во время религиозных церемоний. У этих экспонатов, как видите, есть один недостаток – потемневшие и словно изъеденные ногти. Дело в том, что они были изготовлены из серебра, – добавил он, – которое со временем потускнело, а потом и осыпалось.
Бесс не сводила глаз с уцелевшего ногтя на большом пальце.
– Похоже, некоторым инкам нравилось отращивать длинные ногти.
Нэнси бросила взгляд на часы и напомнила приятельницам, что пора идти. Они поблагодарили своего добровольного «экскурсовода» и быстро зашагали к выходу.
В подъезде они столкнулись с возвращавшимися домой тетей Элоизой и Карлой и вместе вошли в лифт. Отпирая дверь, тетя Элоиза услышала телефонный звонок и поспешила поднять трубку.
– А, это вы, Ханна. Рада вас слышать. Девочки добрались благополучно, скоро уезжают.
Наступило недолгое молчание, прервавшееся восклицанием:
– Что?! Звонили из авиакомпании и сказали, что рейс на Лиму отменяется?!
Нэнси и ее друзья недоверчиво посмотрели на тетю Элоизу. Нэнси взяла трубку, и домоправительнице ничего не оставалось, кроме как повторить то, что она только что сказала тете Элоизе:
– Звонил кто-то из авиакомпании и сообщил, что рейс отменяется. Причин не назвал, но попросил как можно быстрее связаться с тобой. Вот я и дозваниваюсь уже целый час. Тебя, видно, дома не было.
– Ну да, – подтвердила Нэнси. – Какая плохая новость, однако. – Она вздохнула. – Похоже, мы увидимся скорее, чем рассчитывали.
Повесив трубку, Нэнси вдруг нахмурилась и сказала, обращаясь к подругам:
– А что, если это какой-то розыгрыш? С чего бы отменять рейс? Погода отличная. Да, могло что-то случиться, и рейс мог быть задержан, но с чего его вообще отменять? Позвоню-ка я в компанию, попробую выяснить, что к чему.
Она набрала номер справочной аэропорта и быстро переговорила со служащим компании.
– Большое спасибо, – дослушав, поблагодарила она. – Нам сказали, что рейс отменен. Рада, что это не соответствует действительности.
Все вздохнули с облечением. Неизвестно было только, кто позвонил домой Нэнси.
– Ясно, что не Уоллес, ведь он в камере, – сказала Нэнси. – Наверное, у него есть сообщник.
– Кто-то, – подхватила тетя Элоиза, – не хочет, чтобы ты полетела в Перу. И уж не потому ли, что рассчитывает стащить дощечку до того, как ты увезешь ее из страны?
– В таком случае его ждет разочарование. – Нэнси решительно посмотрела на тетю. – И все же хотелось бы знать, кто это.
Девушки пожелали мисс Дрю всего хорошего, а та попросила их напоследок насколько возможно избегать любых опасностей. Дав соответствующее обещание, Нэнси еще раз обняла тетю, чтобы успокоить.
Был уже почти полдень, когда массивный лайнер приземлился в большом красивом аэропорту Лимы.
– Поверить не могу, что я здесь! – воскликнула Бесс. – Так далеко от дома. И так быстро долетели.
Пока девушки проходили таможенный контроль, Карла заметила за стеклянной перегородкой своих родителей. Она послала им воздушный поцелуй и указала сеньору и сеньоре Понсе на своих спутниц. Все принялись улыбаться и махать друг другу руками. В конце концов таможенные формальности остались позади, и все уселись в просторный семейный лимузин. Родители Карлы оказались на редкость приятной парой. Оба высокие, оба брюнеты, оба привлекательные. Сеньора Понсе и Карла были очень похожи.
Когда они доехали до спального района, где жило семейство Понсе, на гостей из Северной Америки произвели большое впечатление просторные дома и красивые сады. По обеим сторонам широких бульваров росли деревья, а большинство лужаек были обнесены высокими железными заборами.