Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 10

Глава 4

Виолетта

На удивление, в племенах Бай Сьюэ и Лан И обычные драконы отнеслись к нам неплохо, ну а после первой поставки мяса — так вообще согласились помогать в изучении архивов с радостью и явным энтузиазмом. Да и в племени Дроя те, кто сначала смотрел на нас с подозрением, теперь здоровались и улыбались. Особенно популярным был Финник, ведь местные дети никогда не видели такой классной «мягкой игрушки». Заметив, что лисёнок наслаждается всеобщим вниманием, несмотря на посягания на его хвост и уши, я стала оставлять малыша на поверхности с местной детворой перед тем, как входить в тёмную и мрачную комнату архива, где ему абсолютно не нравилось.

Всё это время я изучала архив в племени Куины — Бай Сьюэ — вместе с Синаром, пока Ли в Лан И вместе с Лаэль. Подобным образом наших охранников мы разделили по одной простой причине: Ли не хотела, чтобы за ней по пятам следовал какой-то непонятный парень и поэтому забрала себе Лаэль, со мной даже не посоветовавшись. Мне же было всё равно, так что я просто пожала плечами: вечно мрачный и неразговорчивый Синар меня, конечно, напрягал, однако когда наконец появилась надежда выбраться с этого острова, мне стало совсем не до этого. Да и в общем-то он был не таким уж плохим. Ну по крайней мере Синар разрешил мне нацепить на него небольшое седло-сиденье для более-менее удобного полёта. Не сказать, что летать стало приятно (как по мне, это просто-напросто невозможно), однако в закрытом костюме, очках лётчика и с косой вместо распущенных волос, по меньшей мере, терпимо.

Но что меня действительно удивило: когда я предложила Синару отдохнуть, навестить родных и близких, тот сказал, что в этом нет никакой необходимости и остался со мной. Вначале я посчитала это преданностью своему делу и даже похвалила парня у себя в голове, однако очень скоро поняла, что далеко не всё так просто: дети бросали Финника и уходили, когда к ним приближались мы с Синаром. Вначале я думала, что это я тому виной, но как оказалось, нет: со мной малышня, наоборот, была не прочь побеседовать. Да и взрослые драконы с моим охранником здоровались очень и очень редко. Синар же на подобное поведение никак не реагировал — кажется, привык. Посчитав, что это не моё дело, я не стала вникать в подробности, однако для себя отметила, что с этим парнем всё далеко не так чисто, как мне бы хотелось.

Как бы там ни было, наконец-то удача снизошла на нас с Ли! Или я бы даже сказала, повернулась лицом, а не тем местом, которым была до этого. Уже на третий день нашего изучения архивов одна драконика показала мне свиток с парочкой иероглифов, которые мы попросили их искать. Она сказала, что тут есть «бог», «остров», «пятьдесят шесть». Недолго думая, я вырвала у неё из рук этот свиток и стала внимательно вчитываться. Первые пару строк — и на моём лице уже сияла довольная улыбка.

В свитке, который один чус отправил другому, было сказано о том, что бог приказал проверить иллюзорный артефакт на одном из островов, так как, кажется, он барахлил. Остальные три должны быть в норме, однако лучше осмотреть и их, после чего предоставить богу полный отчёт. Видимо чус-получатель был новеньким либо глуповатым, так как чус-отправитель напомнил ему о том, что без распознавания иллюзий он артефакты не найдёт, а ещё указал, где находится каждый из них. Вот это я понимаю — везение! Не сдержавшись, я даже обняла драконику, что принесла мне столь радостную новость.

Сообщив сначала Куине о своей находке, а через неё и Ли с остальными главами, мы с Куиной решили незамедлительно проверить указанные в свитке места. Вернее, я её уговорила на это, так как сама глава к информации о том, что на этих островах может быть нечто, чего драконы за века так и не обнаружили, отнеслась, мягко говоря, с недоверием. Ну её можно понять. Я, конечно, попробовала объяснить, что тут так же, как и со стелами, и только люди могут найти нужное место с помощью своих умений, однако Куина тотчас отметила, что я вру. Пришлось дополнить свой рассказ ещё тем, что по идее на это способны не только люди, но и другие расы, владеющие умением распознавать скрытое иллюзиями. Когда же я объяснила и то, что такое иллюзия, Куина удовлетворённо кивнула и согласилась проверить данные, о которых я ей всё это время твердила.

Места, описанные в свитке, Куина узнала почти моментально, ведь в них шлось о четырёх небольших островах, не попадающих под влияние других племён по одной простой причине: мало кто вообще любил туда соваться. Тут уже и я вспомнила, что Кита рассказывала мне о чём-то подобном. Острова между собой формировали своеобразный квадрат и по уровню находились ниже любых других. Зону же между ними драконы привыкли считать «царством Эрода» или же просто проклятым местом, так как воздушные потоки там были настолько сильны, что даже лучшие летуны не могли совладать с ними. Много тысячелетий тому назад во время одного из советов племён главы сошлись на том, что это место — зло, и летать туда никому не следует в первую очередь ради собственной безопасности.

Я же, слушая рассказ Куины, только довольно кивала. После истории Киты об этом месте, я посчитала его природной аномалией, но сейчас задумалась о том, что оно вполне себе может быть штучно сделанным. Похоже, между этими четырьмя островами что-то спрятано. Если я права, и эти потоки действительно не подпускали драконов к скрытому пятьдесят шестому острову, значит мы на правильном пути. Хм. Сколько прошло времени, а я всё не переставала удивляться здешнему «богу». Не знаю, что за артефакты он такие создал, однако они поддерживали маскировку острова в любое время года и при любой погоде. А ведь с момента их активации прошли тысячелетия. Кто бы что ни говорил, но это действительно поражало.

Когда я и Синар (Куина предпочла ждать нашего отчёта в деревне) прибыли на нужный остров, подлетев к нему с неопасной стороны, обнаружили там Ли и Лаэль, что приземлились минутой раньше, стартовав сразу же, как получили письмо от главы Бай Сьюэ. Дальше из-за опасности безумных воздушных потоков брат с сестрой продолжили путь уже в человеческой форме. В отличие от Синара, который никак на происходящее не реагировал, Лаэль была явно воодушевлена, ведь до этого бывать на этих островах ей толком не приходилось. Поймав на себе мой вопросительный взгляд, та лишь пожала плечами и сказала, что это запрещено и без личного разрешения главы племени сюда мало кто сунется.

Мы разделили относительно небольшой остров на квадраты и стали проверять каждый с помощью моего Взора истины. Найти что-то стоящее нам не удавалось до самого вечера, и когда стало темнеть, мы уже было подумали отложить проверку на завтра, однако я вдруг заметила камень необычной кубической формы. Внутри него находился ярко-красный кристалл, который, смею предположить, и был тем самым артефактом, что скрывал пятьдесят шестой остров. Всё потому, что когда я держала камень в руках, Лаэль продолжала твердить, будто я «хватаю руками воздух». Тогда я вновь убедилась в неимоверно сильных иллюзиях этого «бога». Я видела камень с помощью умения, однако для остальных он оставался скрыт, даже когда они к нему прикасались. И как нам его отключить? В свитке об этом ничего сказано не было.

Вот только пока я и Ли думали, Синар уже сделал всю работу. Когда мы с подругой отошли в сторону, чтобы осмотреть местность вокруг и найти какую-нибудь подсказку, парень, ни с кем не посоветовавшись и ничего не обсудив, превратился в дракона и ещё до того, как мы успели его остановить, сжал невидимый для себя камень когтями и раздавил. На самом деле, даже не знаю, чему я больше удивилась: его невероятной силе или тому, что иллюзия с камня спала, и мы отчётливо увидели на земле небольшие камушки, среди которых были и обломки кристалла. Вот только действительно ли артефакт перестал работать? Спадёт ли иллюзия с острова, если разрушить все четыре? И что насчёт воздушных потоков? Почему Синар поступил так рискованно? А хотя… Точно, всё дело в свитке!

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.