Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 9

— У тебя ведь нет никого родных?

— Отец… — привстала Майра.

— Женщин, девушек… Можно упросить его величество кого-то знакомого в свиту взять.

— Куда взять?

— Ты и правда поглупела от счастья, — вздохнула распорядительница и менторским тоном стала объяснять: — Принцессе положена свита. Король сам назначит достойных, но можно попробовать пристроить кого-то из родственников.

— У меня нет.

— Подруги у тебя есть?

— Одра! Можно оставить Одру? Если она захочет.

Ныта закатила глаза и демонстративно покачнулась, хватаясь за косяк. Потом бросила на будущую принцессу уничижительный взгляд и скрылась за дверью.

Оставшись одна, Майра закрыла лицо ладонями и прошептала:

— Премудрый Восх, должна ли я принимать случившееся как избавление от нищеты? Ты милостиво позаботился о нас, но мне страшно оставаться во дворце, где нет человека, которому можно довериться, я скорблю о том, что не буду видеть отца.

Послышались быстрые приближающиеся шаги, дверь резко распахнулась, в комнату влетела Одра:

— Ты оставляешь меня? Спасибо! — она с разбегу рухнула на колени и уткнулась лбом в бедро подруги.

От неожиданности Майра отстранилась и залепетала:

— Что ты?! Пусти, не надо… Я боюсь здесь одна, прошу, если можешь…

— Конечно! Конечно, я могу, только бы король позволил. Ныта обещала похлопотать, но не уверена в успехе.

— О, Премудрый Восх, — Майра устремила взгляд к потолку, — сделай так, чтобы король согласился!

— Вот кого ты почитаешь! — Одра поднялась, подала руку, помогая подруге встать. — Тогда я тоже буду молиться Восху.

— Зачем? — схватившись за руку подруги, Майра поймала равновесие, голова всё ещё кружилась. — Ничего такого я не требую.

— Да мне, честно говоря, никто не нравится. В моей семье, знаешь ли, безбожники. Но раз Премудрый помогает тебе, есть надежда, что и мне перепадёт ломтик везения. Пойдём в столовую. После обеда девочки разъедутся, ужин принесут в покои. А сейчас просили спуститься.

***

Они опоздали. Остальные участницы отбора успели помолиться и рассесться, но ни Майре, ни Одре замечаний никто не сделал. Пока опоздавшие занимали свои места, ложки перестали стучать, а взгляды устремились на счастливицу, которая выглядела совершенно измученной. Стараясь ни на кого не смотреть, Майра отломила кусочек хлеба, положила в рот и стала жевать. Тошнота, мучившая её, немного отступила.

— Собрались тут? — в столовую вошёл знакомый Майре лысый мужчина. — Которые падают?

Навстречу лекарю поднялась Ныта и попросила:

— Кто терял сознание, встаньте, пожалуйста!

Семь девушек выбрались из-за стола. Оставались сидеть Лида, Одра и толстуха, имени которой Майра не знала. С некоторой задержкой Лида тоже стала подниматься. Глаза её испуганно бегали.

— Ты сиди, — приказала ей распорядительница и принялась выстраивать девушек. Добившись ровной линии, она подытожила: — Эти падали.

Лекарь с самодовольным видом объявил:

— Анализ показал, что участницу, — он кивнул в сторону Майры, — пытались отравить. Полагаю, у остальных подтвердится та же причина обмороков. Рассказывайте, кто что ел.

— Кашу, хлеб с маслом, — Майра, ответила первая, потому что лекарь остановился напротив и пристально посмотрел на неё. — Чай пила. С лимоном.

— Я тоже кашу ела, — подняла руку Одра, привлекая к себе внимание, — даже две порции!

Остальные девочки стали наперебой говорить, что ничего не ели, только пили.

— Ты чай пила? — обратилась к Одре распорядительница.

— Терпеть не могу чай, мне кухарка молока налила.

— А ты, Фрэна? — суровый взгляд Ныты обратился к покрасневшей, как помидор, толстухе.

— Я в-вообще ничего в рот не-не брала, хотела вы-выглядеть с-с-стройнее, — заикалась та.

— Всё ясно! — распорядительница повернулась к Лиде: — Княжна Свотт решила вывести из борьбы наиболее вероятных претенденток и организовала массовое отравление, пощадив самую длинную и самую толстую!

— Нет! — вскочила девушка. — я не виновата! Не стала есть, только потому что волновалась, кусок в горло не лез!

Она так звонко кричала, что едва не оглушила всех.

— Дознаватели разберутся, — попыталась усадить её Ныта, но княжна вырвалась и ткнула пальцем в сторону Майры:

— Быть может, она нарочно! Сама отравилась так, чтобы не умереть, а меня обвинить!

— Яда было достаточно, девушки могли умерли, — возразил ей лекарь. — Их спасла госпожа Ныта.

Все обернулись к распорядительнице. Та приосанилась и, гордо поведя головой, призналась:

— Не так просто меня здесь держат, а ради определённого дара. Молитва моя — антидот. Так что не напрасно я вас мучила каждый раз. И не забудьте вознести хвалу Благе за избавление от мучительной смерти.

Они могли умереть? Девушки переглядывались в немом изумлении. Доедать отказались, отпросились разойтись по комнатам. Напрасно Ныта убеждала, что пища безопасна. Майра, как и остальные, поднялась к себе. Впервые в жизни она примерила понятие смерти. Уж если маму продолжала считать живой, хотя та давным-давно пропала, то себя и подавно не хотелось представлять в гробу. А вот она, такая вероятная возможность безвременно окончить свои дни! Очень хотелось убежать! Немного помотавшись из угла в угол, она устремилась в комнату к Лиде. Попала с третьей попытки, так и не успела запомнить, кто из девочек, где поселился. Постучала.

Княжна сама распахнула дверь:

— Чего тебе надо?!

Оттеснив её, Майра вошла. Прислонилась спиной к стене и зашептала:

— Давай поменяемся, Лида!

— Чем? — удивлённо спросила та.

— Комнатами. Одеждой. Думаю, сразу нас не отличат. А потом как-нибудь…

— Хочешь, чтобы я вместо тебя замуж шла? — ещё сильнее изумилась княжна, перейдя на громкий шёпот.

— Да, хочу.

— Ты дура?

— Согласна? Одеждой тоже поменяемся. — Майра стала расстёгивать пуговицы на платье, Лида удержала её руку:

— А ты куда? Вместо меня домой поедешь?

Действительно, куда она сама-то собралась? Майра застыла, размышляя. Ехать к чужой родне и притворяться другим человеком ей не хотелось. Да и не настолько они похожи, чтобы мать с отцом не разглядели подмены.

— По пути сбегу и вернусь к себе, — решила она, наконец.

Лида отпустила её руку, кивнула и тоже принялась расстёгивать платье. У неё оно было не так удобно пошито, Майре приходилось помогать. В тот самый момент, когда обе остались в нижних рубашках, обменявшись нарядами, в дверь постучали.

— Нельзя! — взвизгнула княжна.

Игнорируя запрет, распорядительница отворила дверь, вошла и с прищуром осмотрела притихших девушек.

6.1

Майра засуетилась, натягивая платье княжны, но запуталась, угодив макушкой в широкий с буфами рукав. Ныта довольно резким движением высвободила девушку и внимательно вгляделась в лицо, потом посмотрела на Лиду. Та пыталась изобразить испуг в соответствии с новой ролью, но получалось у неё не очень, высокомерный взгляд выдавал.

— Кто из вас княжна Свотт? — спросила распорядительница.

— Я! — крикнула Майра, но свойственного голосу Лиды звона добиться не смогла. Мягкий тембр было сложно сломать.

— Она, — шёпотом ответила княжна и занялась платьем, собираясь одеться.

Обмануть Ныту им не удалось. Она выдернула платье из рук Лиды и поменяла наряды, сунув в руки каждой девушке собственный. Молча дождалась, когда они оденутся, помогла княжне застегнуть крючки на спине и сурово взглянула на Майру:

— В тюрьму вместо неё захотела?

— Куда? — взвилась княжна и, совершенно выдав себя, пронзительно завизжала: — Что за угрозы?! Что вы себе позволяете?

Майра попятилась, прикрывая уши ладонями. Пожалуй, король не ошибся, отказавшись от голосистой невестки. Если на принца будут так орать, он и шептать разучится.

Распорядительница нехорошо улыбнулась. Теперь сомнения в том, кто из девушек избранница, а кто преступница, исчезли.

— Пока идём к дознавателю. Помолись Всещедрой Благе, чтобы тебе удалось оправдаться, Лида. — Она взглянула на Майру и вежливо поклонилась: — Возвращайся к себе и не глупи больше.