Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 14



– О, простите, я не знала.

– Понятно, понятно, – отмахнулся Феликс. – Видимо, ты не врешь. Откуда только узнала это имя?

– Так он и перенес через ваш купол, да плащом укрыл, – ответила, поглядывая на стол с яствами.

Герцог продрал горло, я тут же получила недобрый взгляд. Лицо его вытянулось, спина откинулась на спинку дивана. Тело сдвинулось к ближайшему подлокотнику. Видимо, магистр решил изобразить непринужденность, но я уловила его волнение.

Мальчишка вбежал в зал с плащом в руках. Феликс вновь выпрямился и принял его. Повертел немного, выявил золотую окантовку, с изнанки что – то там рассмотрел, и констатировал:

– Очень качественный плащ и известный герб, – затем обратился к белокурому мальчишке. – Шоней, где там адепта носит?!

– Ваша светлость, адепт Виери плохо себя чувствует, этим объясняется его опоздание.

– Ладно, ждем, можешь быть свободен.

Герцог отложил плащ и снова посмотрел на меня.

– Герб одного из сильнейших вампирских домов, – произнес утвердительно. – Следовательно, твои слова вполне могут быть правдой. Однако же… объясни, как ты уцелела после встречи с высшим вампиром? Не говоря уже о том, что он самолично перенёс тебя за купол.

– Он сказал, что в долгу передо мной, – пожала плечами. В животе громко заурчало, и мне стало так неловко.

Герцог вскочил, демонстрируя свой наполеоновский рост. На лице была нескрываемая радость. Сияние это передалось и мне. Кажется, последней новостью я обрадовала Феликса.

– Стража! – Рявкнул вдруг, что волосы у меня чуть дыбом не встали.

Вбежал командор с солдатами и шашкой наголо, готовый меня на куски порубить.

– Освободить и накормить.

Пока я давилась вкуснейшими блюдами, поедая всё руками, прибыл Виери. В нём сразу узнала того, кто вчера ударил меня в спину.

– Совсем ты плох, Виери, – констатировал герцог с иронией. – Где тот серебряный браслет, что вы конфисковали у этой девушки? Ты изучил его?

– Да, магистр, – кивнул мужчина, даже не взглянув на меня.

Мне он показался заносчивым и скользким. А еще он выглядел старше своего начальника.

– Сложное плетение, тончайшая работа ювелира, но ничего более, ни аур, ни магической силы, просто серебро высшей пробы, – продолжил ответ.

– Там еще была подвеска, – подхватила я. – С фиолетовым камнем.

– Ты не докладывал о таковом, – строго произнес герцог, встрепенувшись.

– Не было, ваша светлость, – сбивчиво ответил адепт и впервые посмотрел на меня злыми зелёными глазами.

Я поняла, что мне не нужно настаивать. Пусть подавится.

– Может, потеряла на кладбище, – пожала плечами.

Хотя вплоть до потери сознания ощущала тяжёлое украшение, висевшее на шее. Но качать права не видела смысла. Умыкнул, и ладно.

– Назначь поиски, – приказал герцог. – Фамильные ценности надо бы вернуть госпоже.

– Госпоже?! – Ахнул Виери.

– Да, именно госпоже, – усмехнулся герцог. – Это моя племянница Джулия, заблудшая и потерянная. Но теперь найденная.

– Но как…

– Более тебе знать не нужно, ученик! – Обрубил герцог. – Можешь быть свободен.

Виери, кипя от злости и давя это отчаянно перед Феликсом, удалился спешно. И мы снова остались вдвоём.

До меня не сразу дошло, что герцог практически удочерил меня. Вот только по какой причине?!

– Его магическая сила практически иссякла после встречи с тобой, – поделился выводами герцог. – Впервые за долгое время он перемещался ко мне не с помощью магии. Странно. Быть может всё дело в плаще высшего, или же в потерянной подвеске с камнем?



– Не совсем понимаю, ваша светлость, – проявила участие, вытирая рот салфеткой.

Неожиданно мне стало хорошо. Кажется, в кувшине был не виноградный сок. А я – то решила, что он просто слегка перебродил.

– Адепт Виери бил по тебе наверняка, – пояснил герцог. – Бил, как по высшему лорду тьмы, дабы не оставить и шанса. Он думал, что ты и есть он. Силу на удар бездарь копил годами, и уже было решил, что это его триумф и пропуск в королевский магистрат. Но ты оказалась жива и здорова, а он истощен и уязвим, как никогда.

– Мне жаль, я не хотела его провоцировать.

– Забудь, – отмахнулся с ухмылкой Феликс. – Теперь ты моя племянница Джулия из прибрежного королевства Силин. Маркиза Джулия Силинская. Тебе придется сыграть эту роль, если не хочешь обратно в объятия инквизиции. Ну – ка повтори?

– Маркиза Джулия Силинская, – произнесла без запинки.

– Умница, дитя.

– Вот так просто? – Ахнула.

– Проще некуда. Мне кажется, я припоминаю рассказы придворного библиотекаря о появлении людей без памяти в минувшие века. Не исключено, что и ты такая. Если конечно не являешься человеком на службе у вампира. Сей новости инквизиторы обрадуются.

– Что вы, дядя!

– Схватываешь на лету, дитя, – усмехнулся с торжеством в сияющих глазах. – Постарайся завоевать моё доверие и доверие моего окружения. Тогда у тебя не будет здесь проблем.

– Слушайте, мне бы домой вернуться, – заикнулась, и герцог нахмурился.

– В ближайшие месяцы это не представляется возможным. Мериан в осаде, леди Джулия. Попробуйте получить удовольствие от придворного общества и на время позабыть о былых проблемах.

Ага. Если бы я только их вспомнила! С другой стороны, играть роль племянницы герцога, не самое плохое положение здесь. Лучше, чем в лапах садистов и извращенцев!

– Извините за наглость, мне бы одежды какой, да кровать, хотя могу и на диване, – сделала бровки домиком и губки бантиком.

Герцог рассмеялся. Слишком открыто и вполне счастливо. Будто в его жизни произошли серьезные перемены к лучшему. Видимо, у него на меня какие – то планы. Поежилась, только бы не те, о каких вдруг подумалось.

– Да будет тебе целое крыло в этом дворце, – ответил Феликс, как бросил. – Фрейлины, слуги, гардеробы с нарядами от покойных второй и третьей жены…

Перечислял все блага, а я все больше мрачнела, акцентируя на главном.

– Извините, за нескромный вопрос, а от чего они умерли, ваши жены? – Спросила, когда герцог, наконец, закончил.

– Первую отравили, вторую умертвил вампир, третья покончила собой, когда мою младшую дочь обратили. Но не будем о былом, это жизнь, дитя моё. Она порой жестока с невинными. Ведь они часто пренебрегают наставлениями опытных и грешных.

– Какой ужас, – буркнула себе под нос и опрокинула второй бокал вина, как компот. Что – то с нервами моими сталось. – Надеюсь, вы нашли себе новую жену?

– Что ты, дитя, я уже стар, – усмехнулся. – Да и восемь дочерей пьют мою кровь пуще любых здешних вампиров.

– Восемь?! – Ахнула.

– Да, – усмехнулся. – И три сына. Старший – моя гордость. Но не раскатывай губу, тебе здесь ничего не светит. Надо бы манерам тебя поучить, прежде чем ко двору представлять! А то ты трапезничаешь, как варварская женщина, с набитым ртом разговариваешь, крошки во все стороны летят.

– К какому двору?! – Ахнула снова.

– К королевскому, – выдохнул герцог и сделал демонстративно утомленный вид. – Ну не к императорскому же.

– А может не надо? – Погрустнела. – Я бы лучше на кухне хлопотала, да полы мыла, эм, чтоб ни на какие дискотеки и вечеринки не соваться.

– М – да, – разочарованно произнес Феликс, поднялся и подошел к ближайшему окну позади дивана.

Стало не по себе от его реакции. Что – то я распоясалась в чужом монастыре. Минуту помолчав, Феликс продолжил не оборачиваясь:

– Король не часто устраивает балы в условиях военного времени. Быть может, следующей возможности представить его величеству уже не случится. В последнее время он стал замкнут, сетуя на собственную безопасность. После того, как из его покоев похитили любимого внука средь бела дня, он стал параноиком. Благо, не обезумел.

– Какой ужас.

– Мальчишке не было и десяти, неизвестно, что с ним сделали вампиры, – подлил масла в огонь, и я вдруг представила кровавые торжествующие морды нечисти, разорвавшие ребенка. – Но он теплит надежду…