Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 86

Аналогично и с транспортом. Самый быстрый и сверхбыстрый транспорт был доступен только магам и их подручным, а также государственным структурам, что, в сущности, было одним и тем же, так как Император, Кристофер Фейн и сам был магом. Впрочем, Туков — Курсов это, опять же, вообще не волновало, у них имелся план, даже План и они корректировали его на ходу.

Все машины испорчены? Бёртон и Пегги тут же тормознули пузатый вместительный «Ливерпуль», задние сиденья которого были сняты и совмещены с багажником, для большей вместительности. Впрочем, сейчас там было пусто, а сам водитель то ли не сообразил, что происходит, то ли просто не заметил ничего, занятый своими мыслями. В любом случае, его остановили, Бёртон сунул ему в ноздри ружье и вышвырнул прочь.

Как подозревал Сергей, водителя — рыхлого рыжего толстячка в рубашке в клеточку и с толстыми пухлыми пальцами-сосисками — просто пристрелили бы, дабы не оставлять свидетелей, но он вмешался и запретил. Бёртон повиновался, отвесил толстяку пинка и сказал проваливать. Затем они быстро перетаскали оружие, обыскали убитых, не найдя ничего особо полезного, залезли в «Ливерпуль» и покатили прочь, пока не примчались еще представители власти.

― Какой у нас план? — произнес он, с трудом разомкнув губы.

― Теперь, когда к вам вернулась магия, милорд, — осторожно ответил Бёртон, — можно свернуть в Кроли и там переместиться телепортером. Скорее всего, нам откажут, но мы можем захватить его силой, а вы запитаете кабинку.

Сергей невольно посмотрел на свои руки. Магия была внутри, теперь он ощущал ее, как мог бы ощущать тот же желудок, например. Или мышцы живота. Хотя нет, желудок или там легкие вернее — мышцами он мог управлять, а вот внутренними органами не особо. Но все же магия, сила крови, была, и Сергей знал, что теперь может дотянуться до нее в любой момент, зачерпнуть чего-то, что превращалось в сияние, в броню, во всеразрушающее оружие.

При этом он подозревал, что не использует силу Рода Чоппер и на 1 процент.

― Каков был начальный план?

― Собраться на пикник, выехать в сторону Суррея и не вернуться. Доехать до Чоппер-мэнора и ввести вас в права наследования, — ответил Бёртон.

«Ливерпуль» вздрогнул, заскрипел, пристукнул задом, потом все стихло.

― Амортизаторы убитые, — заметила Пэгги, снова севшая за руль.

― Знаю, — ответил Бёртон немного раздраженно.

― Сменим машину? Эта скорости не даст, значит, нас может еще один взрыв-конверт догнать.

Бёртон бросил виновато-вопросительный взгляд на Сергея. Тот не разбирался особо в машинах, да и водить не умел… в отличие от Парри, которого как раз учили — в последний год, на пару с Барри.

― Нет, — сказал он, чуть дернув головой.

Если их обнаружат, то смена машины не поможет — догонят, а сама смена машины, захват силой или угон, могли привлечь ненужное внимание. Скорее всего, все силы округа уже были подняты, что называется, в ружьё — непонятно было только, вследствие действий Туков или они как раз заранее знали, что так и будет, и поэтому не стеснялись?

― Почему мы не собрались и не поехали на пикник раньше? — спросил он.

― Прошу прощения, милорд, — бесконечно виноватым тоном ответил Бёртон, — мы предполагали, что печать с вас спадет через месяц.

― Предполагали?

Бёртон неловко кашлянул.

― Знали. Маг, который помог спасти вас и который наложил печати, сразу назвал срок — первого сентября этого года. Столько лет прошло, а я до сих пор все помню, как вчера всё было.

― И кто же этот таинственный Маг-Которого-Нельзя-Называть? — не удержался Сергей.

― Почему нельзя, милорд? Можно. Все его знают. Это сам Альфред Гамильтон, ректор Британской Академии Магии!





Сергей помимо воли вздрогнул от упоминания того, кого должен был убить. Что это, насмешка судьбы? Расчет Матери-Магии? Случайное совпадение? Или вселение Сергея и стало тем толчком, что сбросил печать?

― Он старый друг Рода Чоппер, милорд! — торопливо воскликнул Бёртон, не так истолковавший молчание Гарольда. — Еще со времен Джорджа Чоппера, возглавлявшего Род, когда Альфред Гамильтон вместе с Герхардом Хофманном подняли магов на борьбу за власть. И сын Джорджа Чоппера, ваш дедушка, Вудс Чоппер, воевал бок о бок с Гамильтоном во время Первой и Второй магических войн! Ваши родители…

― Прошу прощения, милорд, отец, но впереди затор, — вмешался Барри.

Барри смотрел вперед в невесть откуда взявшийся бинокль. Старый, потертый, с красным следом на боку, словно кто-то провел пальцем, и с едва ощутимым запахом сосисок. Помимо воли, Сергею представилось, как владелец фургона ел сосиски, макая их в кетчуп, и при этом наблюдая за кем-то в бинокль. Зачем наблюдал? Непонятно. Зачем сам Сергей все это представлял, он тоже не понял, но звоночек был нехороший. Соскальзывание внимания, рассеянность, неспособность сконцентрироваться — несмотря на смертельную, буквально, угрозу! — все это свидетельствовало о сильной усталости. Возможно, даже не физической, в конце концов, тело Парри чувствовало себя хорошо, заклеенная пластырем щека больше не кровоточила.

― Милорд, — тут же спохватился Барри, протягивая бинокль.

Запах сосисок стал чуть сильнее. Сергей сосредоточился, вглядываясь вперед, благо фургон замедлялся.

Впереди виднелись дома, одно и двухэтажные, еще какое-то селение, то большая деревня, то ли мелкий городок. Деревья, бегущие куда-то жители. Отряд кентавров скачущий по улице. Ча… отряд кентавров?! Сергей сжал бинокль так, что тот затрещал, словно сила сдавливания могла увеличить степень кратности прибора. Да, кентавры, в каких-то ало-золотистых попонах, сияющих доспехах, с чем-то вроде трезубцев в руках. Четверо… нет, пятеро кентавров, с ними еще десяток человек с оружием!

Они скакали по направлению к церквушке, шпиль которой, с характерной фигурой Христа, заносящего магическую палочку, выделялся среди домов и деревьев. Воспоминания Парри о том, как он один раз видел кентавра, и целых два — настоящего горного карлика, а также как-то раз наблюдал поверх домов голову великана, шествующего по своим делам, сплелись с обрывками фактов о магликанской церкви, и неожиданной тяжестью навалились на голову. Словно кто-то придавил мозг, до онемения извилин и конечностей.

― Кентавры, — коротко бросил он, отдавая бинокль Бёртону.

Пегги и Барри уже вышли наружу, поднимали капот, рылись в багажнике, имитируя остановку из-за поломки. Если они могли видеть селение, то и из селения могли видеть их, так? Сергей одобрил предосторожность, но что делать дальше, не знал. Объехать?

― Не знаю, милорд, — сказал Бёртон, опуская бинокль. — Кентавры в цветах Малькольмов, а здесь еще территория Лагранжей.

― Кровников Рода Чоппер, я помню, — скривился невольно Сергей. — Стоило ли прятаться тут?

― Здесь мы смогли спрятаться, милорд, до этого нам приходилось переезжать чуть ли не каждый месяц. И до владений Рода Чоппер недалеко.

«Кровная война с соседями, мило», подумал Сергей раздраженно и тут же возразил сам себе: «хотя это как раз и понятно, с тем, кто живет далеко, делить нечего, а вот с соседями как раз есть из-за чего драться».

― Риск, но разумный, — продолжал оправдываться Бёртон. — Мы смогли осесть, вжиться и заняться подготовкой к вашему возвращению, милорд. Если бы печать не слетела раньше времени, мы бы спокойно уехали, не возбудив подозрений, а потом проскочили бы во владения Рода, прежде чем кто-то успел бы поднять тревогу.

― Я не виню вас, просто пытаюсь разобраться, — ответил Сергей.

― Ваше великодушие не знает границ, милорд.

― Так что там впереди?

― Скорее всего, какое-то совместное мероприятие Лагранжей и Малькольмов, возможно, большая охота. Не самих Священных Родов, конечно, просто двух семей, проживающих неподалеку, для точного ответа надо подъехать чуть ближе, рассмотреть рисунок на кентаврах точнее.

― Род состоит из семей?

Вопрос был глупым — на маговедении Парри, как и остальным ученикам, объясняли эту социальную пирамиду. Основание пирамиды — неважно, рода, клана или империи, составляли простые люди, неспособные к магии. Затем шли волшебные существа, от карликов до великанов, и на самой вершине маги. Простых людей было больше всего, магов меньше всего, и таким образом получалась пирамида, устойчивая и могучая.