Страница 6 из 69
Гира шагнула ему навстречу и почти прижалась к решетке.
- И пусть! Зато я умру на свободе, рядом с тобой, умру счастливой! Ты говоришь так красиво! Я не могу больше скрывать... Я люблю тебя, Руфус, давно люблю!
Леонар повернул голову к львице, поглядел на нее с тоской и болью.
- Вы думаете, Гира, что я ничего не слышу? Я все слышу, и мне стыдно за вас! Мне кажется, вы лишаетесь рассудка, моя дорогая супруга! Вы - царица зверей, объясняетесь в любви этому жалкому недоноску. Он грязный падальщик! Он подбирает и ест отбросы! Отойдите от него!
Руфус сжался, наморщил нос. Конечно, он никогда не был таким отважным героем, каким представляла его Гира! На самом деле в душе он всегда страдал от своей нерешительности, именно поэтому старался избегать конфликтов, искать разумные компромиссы. Правда, благодаря этим качествам он заслужил репутацию мудреца и миротворца, и хотя сам о себе был более скромного мнения, но в душе его все же жила затравленная, подавленная, но неистребимая гордость. Он поглядел в глаза Леонару и ответил с достоинством.
- Вы ошибаетесь, Леонар. Я не падальщик. Я забочусь о состоянии окружающей Среды. В природе должно существовать равновесие, и моя задача - поддерживать его, насколько хватает сил.
Леонар презрительно усмехнулся.
- Вот и падальщик становится философом. Когда собираешь падаль и философствуешь, кажется, что и правда в этом есть смысл. Не так ли, Руфус?
Руфус собрался, было, ответить на это незаслуженное оскорбление, но не успел. В это время пьяный служитель, фальшиво напевая гнусавым голосом, стал разбрасывать по клеткам еду. Он делал это не просто неловко, а явно старался угодить в кого-нибудь из зверей. Руфус едва увернулся от скудного обеда, пролетевшего прямо над его головой. Допив бутылку до конца, служитель бросил ее на траву рядом с клетками, погрозил зверям кулаком, и упал прямо посреди дороги. На выручку Руфусу тут же поспешила Гира. Голос ее, обращенный к Леонару, был полон изощренной иронии.
- Интересно, уважаемый супруг, а чем питаетесь вы, когда вам не удается добыть свежую дичь? Разве вы когда-нибудь брезговали тушами оленей, убитых другими, или умерших своей смертью от старости? И разве здесь вы не употребляете в пищу мертвое мясо? Даже протухшее мясо? Но окружающая среда от этого совершенно не становится чище!
Леонар зарычал, подавляя боль от нанесенной обиды.
- Как ты жестока со мной, дорогая! Ах, как жестока! Мне бы следовало убить этого жалкого мусорщика, который по твоему непонятному капризу приглянулся тебе... Но я не могу добраться до него, мне мешает эта железная решетка! Проклятая решетка! Я бессилен, я должен терпеть все издевательства своей супруги, ее жалкого отвратительного любовника, я должен подчиняться безобразному пьяному служителю, выжившему из ума старику сторожу, надменному директору Зоопарка господину Дэйву... Судьба не оставила мне права выбора, не оставила свободы воли, без которых львиная участь просто невыносима...
Гира окинула мужа надменным, презрительным взглядом. Голос ее теперь звучал гневно и решительно.
- Жалобы, нытье! Всю жизнь - одно и то же! Надоело! Ненавижу тебя, Леонар! Ненавижу твою пассивность, твое резонерство! Ты мне опротивел, старый беспомощный царь зверей!
От ее слов все звери вокруг замерли, не решаясь вмешиваться. И только Виктория, простодушная, доверчивая, наивная кенгуру Виктория, не удержалась и осмелилась возразить царственной львице.
- Гира, зачем ты так? Не надо обижать Леонара, он очень несчастный, мы все здесь очень несчастные, жалкие беспомощные узники!
Гира смерила ее высокомерным взглядом.
- Я всегда ценила твою доброту, Виктория, но сейчас... Сейчас, мне кажется, она не совсем уместна. Кенгуру не престало жалеть льва!
- Но почему? - с обидой спросила Виктория.
- Ну, существует определенная субординация.... Неужели тебе не понятно?
- Значит, я недостойна? - Виктория вынула из кармана лапы, закрыла ими голову и заплакала.
- Хватит стонать! Пора действовать, - воскликнула Гира. - Руфус, Руфус, ну почему ты молчишь? Может быть, ты просто равнодушен ко мне?
Руфус, распластавшись на земле, заговорил тихо и подобострастно, искоса поглядывая на мрачного Леонара.
- Уважаемая Гира! Вы мне далеко не безразличны, я испытываю к вам самые глубокие чувства, но я не могу даже приблизиться к вам в силу двух обстоятельств. Во-первых, я не хочу усиливать гнев вашего супруга, как я уже говорил, а во-вторых, нас непреодолимо разделяет эта стальная решетка...
Гира радостно вскинула голову, издала восторженный рык.
- Руфус, если твои слова - правда, старый лев в отставке нам не помеха!
- Лев в отставке! Надо же такое сказать... - простонал Леонар.
Но Гира, не обращая на него внимания, продолжала уговаривать Руфуса.
- Мы должны убежать! Убежать туда, где нас не разлучат никакие решетки! Я уже раскопала подземный ход. Если ты поможешь мне...
Руфус смущенно и боязливо поглядел на нее, и от застенчивости и страха снова стал заикаться.
- Извините, Гира, но позволю себе не согласиться с вами. Изучение окружающей среды - единственное полезное занятие, которому я могу предаваться здесь. Я всю свою жизнь изучаю экологию, и, в меру своих скромных возможностей и знаний, очищаю Землю. Я знаю, что земля необычайно твердая в этих местах, и копать ее очень трудно. Слишком много крупных камней в этой земле ...
Леонар возмущенно прервал Руфуса.
- В какой земле! Ты - в клетке! Все, что ты можешь - есть собственное дерьмо в своей клетке! Ты никогда не выйдешь отсюда! А если только сделаешь шаг, я сам перегрызу тебе глотку!