Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 38



Я встал и сбросил уродливые мокасины, которые приходилось носить тут, замер с пальцами на молнии уродливого комбинезона.

— Ты не отвернешься?

Она в ответ скрестила руки.

Ладно. Я расстегнул молнию, вытащил руки из рукавов, и комбинезон упал до лодыжек. Под ним я был в трусах и носках, и все.

Третья причина: небольшая перемена на лице агента Линны Шен, пока она смотрела, как я раздеваюсь. Я работал с множеством гадких наглецов в «ККК», так что старался не быть такими, как они, он было сложно не гордиться, когда кто-то пялился на твои шесть кубиков пресса.

Я порылся в вещах на столе и нахмурился.

— Где мои трусы?

Те боксеры были бы не постиранными после того, как я носил их, но это точно было лучше жестких голубых трусов, терзающих кожу, которые выдали в МП.

Линна вздрогнула.

— О. Эм. Мы не храним нижнее белье, но… — она протянула сверток голубой ткани, — они выделили тебе это.

Игнорируя мурашки на коже от прохладного воздуха подвала, я взял ткань и развернул ее, и стало видно такие же трусы, какие были на мне. О, да.

Я потер шершавую ткань указательным и большим пальцами.

— Ты хоть понимаешь, как от них чешется?

Она пожала плечами. Она не слушала меня. Ее взгляд прыгал от моего лица на стол, скользил по моему животу, убегал к зеркалу, падал на мое левое плечо, обводил бицепс до предплечья и резко опускался на пол.

— Итак… — я заставил ее посмотреть на мое лицо. — Других вариантов нет?

— Есть только это, — она отвела взгляд.

— Хм, — я подбрасывал боксеры в руке. — И я обязан это надеть, да?

— Да.

Я тщательно обдумал это, а потом подцепил большим пальцем резинку своих трусов и сдвинул ее на дюйм. Она перевела взгляд на мою ладонь и покраснела.

— Тогда… — как можно медленнее протянул я, пытаясь узнать, сколько оттенков розового было на ее щеках, — мне нужно… закончить… одеваться.

Она перевела взгляд на мое лицо, и, когда увидела мою ухмылку, она выпрямила спину.

— Скорее, — рявкнула она, снова скрестив руки. — У нас мало времени!

— Ладно.

Я подцепил большими пальцами резинку трусов, и ее взгляд опустился на ее ступни. Подавляя смех, я снял боксеры и натянул новые. Они были такими же ужасными. Я словно надел коробку с хлопьями на самое чувствительное место.

Я вытащил темные джинсы из кучи и натянул на себя. Я уже застегивал ширинку, когда Линна осторожно взглянула на меня. Я улыбнулся ей, и она помрачнела.

Сделав вид, что я не заметил ее взгляд на моей груди, я надел белую футболку и зеленую куртку с капюшоном, надеясь, что внешние слои как-то пересилят дискомфорт, который я ощущал под ними. Не повезло.

Линна выбрала кулон из ее коллекции на шее и подняла его над головой, зуб акулы висел на цепочке. Она шагнула ближе и надела его через мою голову.

— Ori mens tua serenetur, — заявила она.

Руна, вырезанная на зубе акулы, сияла миг, а потом угасла. Я еще ощущал свои силы, но кулон сделал их бесполезными. Мое хорошее настроение потухло.

Линна постучала ногтем по зубу.

— Не снимай это. Если увижу, я…

— Превратишь важные части тела в мясную нарезку или отправишь их в параллельную вселенную?

— Если повезет. Идем.

— Не верится, что мы в смарт-каре.

Врата подземной парковки МП поднялись, и Линна направила крохотную машину на улицу. Как обычно в Ванкувере, морось и туман укутывали тротуар, и улицы были всегда влажными. Конечно, Дункан жил тут. Я наивно надеялся, что выйдет солнце, но даже пасмурное небо было приятным после камеры под землей и без окон.

Линна повернула налево, проехала по неглубокой луже, которая грозила проглотить безопасную для природы смешную машину, в которую мы втиснулись.

— Почему у вас нет чего-то более, не знаю, сильного, крепкого?

Она остановилась на красный свет и недовольно посмотрела на меня.

— Твоей мужественности угрожает кроха-машинка?

— Моей мужественности угрожает эта панель управления, которую мои колени пробьют, если ты резко ударишь по тормозам.

— Мы не привлекаем внимания. Мы не можем открыть всем, что существует «волшебная полиция», и она патрулирует улицы. Куда я еду?

— Район Китзилано, — сообщил я. Я отказался называть место, пока не покину участок? Да, так я и сделал.

Свет изменился, и Линна поехала быстрее, но по перекрестку пронесся дурацкий грузовик. В Ванкувере все время так ездили. Линна и еще три водителя отругали его, гудя, а потом все мирно разъехались.

— Как ты собираешься преследовать злодеев в этой штуке? — спросил я, продолжив разговор.

— Никак. Скрытность и гонки на машинах несовместимы. Мы — не Стив Маккуин.



Я драматично охнул.

— Ты сделала отсылку на классический фильм? Ты заигрываешь со мной?

Она закатила глаза.

— Просто пытаюсь говорить на твоем языке.

Я уставился на нее, не переживая, что это грубо. Мне показалось, или строгая агент Шен выглядела расслабленнее? Теперь мы покинули участок — и тень Блит — и ее губы уже не были напряженно сжатыми, а на щеках остался румянец от моего почти стриптиза.

Она взглянула в мои глаза. Ее глаза были карими и озаренными загадочным блеском. Она прищурилась с подозрением.

— Что? — осведомилась она.

Тактика отвлечения, приступить.

— Ты же из ЛА?

Она повернулась к дороге.

— Да.

— Почему ты в Ванкувере? Разве тебе не нужно вернуться на работу? Ловить мификов-преступников в Калифорнии?

— У меня был забронирован полет на завтра, но после случившегося в участке капитан попросила, чтобы я осталась как поддержка.

— Капитан Блит не из тех, кто просто просит.

Линна хмыкнула. Я заметил нотку горечи?

— Она заставила тебя остаться, — понял я.

— В МП Ванкувера не хватает людей. Капитану Блит нужна помощь.

— Потому она заставила тебя возглавить охоту на Квентина?

Линна стиснула зубы, думая, стоит ли отвечать.

— Я больше всех подхожу из доступных агентов. Технически я в команде, следящей за плутами, в Лос-Анджелесе.

Технически в команде? Интересно.

— О, как забавно, — пошутил я. — Значит, у тебя должна быть трофейная комната со шкурами плохих ребят-мификов дома.

— Я еще ни с кого шкуру не снимала. Я просто новичок.

— Не скромничай. Сколько плутов ты поймала?

— Включая тебя?

Я кивнул.

— Конечно.

Она задержала дыхание, считая в голове, и выдохнула.

— Одного.

— Одного?

— Только тебя.

Я не смог скрыть удивления.

— Что?

— Я перевелась в команду неделю назад. Поймать тебя было первым заданием.

Конечно, она еще плохо умела допрашивать.

— Как твой первый заключенный, могу сказать, что ты неплохо постаралась.

— Очень смешно.

— Я серьезно. Пять звезд. Лучшая услуга заключения из всех, что я получал.

В ответ она только закатила глаза, но и уголок рта, казалось, приподнялся. Следя за ней краем глаза, я думал о том, что знал и что слышал. Что-то не сходилось.

— Если ты там неделю, и меня поймала первым, — осторожно начал я, — откуда твоя репутация? Половина участка говорит о новом даровании с магией отрицания, и это было еще до того, как ты разобралась с хаосом в участке.

Она пожала плечами. Перед тем, как продолжить расспрашивать ее, пришлось указать, где повернуть. Я направлял ее по району, и через пару минут она остановила машинку у обочины, выключила двигатель и с интересом огляделась.

Мы остановились на узкой дороге на юг от пляжа Китзилано. Узкие современные дома смешались со старыми многоэтажными великанами, окруженные высокими кленами. Напротив был двухэтажный дом с табличкой, нарисованной от руки, где значилось: «Ясновидец Китзилано».

— Прибыли, — сообщил я без надобности, выбрался из машины и поправил одежду. Линна присоединилась ко мне, ладонь была в сумочке, словно она сжимала пистолет, как шериф в старом вестерне. Она повернулась к табличке, лоб сморщился от недоверия.