Страница 3 из 14
Глава вторая. Оборотни
Когда бак ларами галопом пустил своего гнедого по пологому спуску, он готов был поверить, что совершает путешествие во времени и присутствует при событиях шестилетней давности. В самом деле, по главной улице городка, в направлении пустыни, крича и отстреливаясь, во весь опор скакали шестеро всадников. Возглавлял их человек, которого, благодаря атлетической фигуре и непринуждённой манере держаться в седле, легко было бы принять за покойного Большого Джима. За спинами всадников бесновалась толпа завсегдатаев «Красной Жилы», выведенная из пьяного дурмана грохотом выстрелов. Некоторые из посетителей салуна пробовали достать беглецов выстрелом в спину, но делали это так же безуспешно, как и те, кто шесть лет назад впустую расстрелял магазины своих винтовок. По братьям Ларами. И, как шесть лет назад, путь бандитам преградил лишь один-единственный человек – он стоял, широко расставив ноги, около последнего, замыкавшего улицу дома, и в обеих его руках поблескивали револьверы. Шесть лет назад, в тот самый день, на этом же точно месте встретил братьев Ларами Папаша Андерс. Внешнее сходство между этим человеком и старым шерифом бросалось в глаза, хотя смельчак был гораздо моложе. В следующий миг Ларами осенило – он узнал Боба Андерса, сына старика Андерса, павшего от пули его брата. Как и отец, Боб носил на груди серебряную звезду.
Но на сей раз Ларами не стал безропотно дожидаться расправы над защитником закона. Шесть лет, проведённых на юге недалеко от техасской границы, не прошли для него даром. Решение было принято молниеносно, и он тут же приступил к его исполнению. Спустя считанные мгновения, гнедой жеребец запрокинул голову и взбил задними копытами гравий, прочертив в нём две глубокие борозды. Ларами вылетел из седла и, пригибаясь к земле, бросился к Андерсу. На сей раз шериф не должен был один противостоять бандитам.
В последний миг перед столкновением Бак успел заметить, что преступники прикрывали лица масками, и презрительно сплюнул. Ларами, по крайней мере, никогда не пытались уйти не узнанными. Обо всём этом он думал, раз за разом нажимая на курок. Кольт бился в судорогах, стиснутый крепкой рукой. Из-за спины Бакки также неслись свинцовые молнии. Молодой шериф вёл огонь из обоих своих стволов.
Бандиты, которые до этого держались плотной группой, смешались и рассеялись в стороны. Один из них, опоясанный вместо портупеи мексиканским кушаком, стал оседать, отчаянно цепляясь за притороченный к луке рожок. У другого бессильно повисла раздробленная в суставе рука. Здоровой рукой он пытался совладать с обезумевшей лошадью, которая приняла порцию свинца, предназначавшегося седоку.
Возглавлявший отряд всадник подхватил бандита с мексиканским кушаком, а в следующий миг перебросил его через луку своего седла. Бандит с перебитой рукой едва успел ухватиться за поводья ошалевшей от боли лошади. Оставив после себя серое облако дорожной пыли, и люди, и животные скрылись в придорожном овраге.
Андерс грозно взревел и рванулся вперёд, но Ларами остановил его.
– Их теперь не достать, они в укрытии. Да и нам здесь не стоит задерживаться! Бежим отсюда!
Шериф, утвердительно кивнув, отказался от первоначального намерения и бросился к дому.
– За мной! – крикнул он Ларами.
Они сделали только несколько шагов, как вдогонку им устремились пули. Бандиты уже освоились в овраге. На счастье, дверь распахнулась перед Андерсом прежде, чем он успел коснуться её рукой, и шериф вбежал внутрь, не сбавляя шагу. Следом за ним, пригибаясь, проскользнул Ларами, – пуля попала в дверной косяк.
В следующий миг Бак врезался во что-то мягкое и податливое; что-то, или, точнее, кто-то не выдержал силы столкновения и повалился на пол, громко вскрикнув. Неожиданно Ларами увидел перед собой женское невыразимо прелестное личико. Он буркнул что-то невнятное и вскочил на ноги, одновременно помогая девушке подняться на ноги. Благодаря одному жадному взгляду весь её облик мгновенно запечатлелся в его сознании – от растрёпанных светлых волос до брюк из грубой ткани и ковбойских сапожек. Девушка, казалось, никак не могла прийти в себя.
– Прошу прощения, мисс, – проговорил Бак. – Надеюсь, вы не пострадали. Понимаете… я… хм…
Он поспешно прервал свои маловразумительные объяснения, когда оглушительно лопнуло стекло в оконной раме и пуля взвизгнула над их головами. Ларами схватил девушку и отпихнул её в сторону, а сам кинулся к окну и повёл прицельный огонь по клубам дыма, поднимавшимся над оврагом…
Андерс забаррикадировал дверь мебелью и выбрал себе «винчестер» из арсенала, сложенного на отдельной полке.
– Живо беги в дальнюю комнату, Джуди! – приказал он, подползая на коленях к окну по другую сторону двери. – Послушай, друг, я тебя вижу впервые… – шериф произносил слова с небольшими паузами, во время которых говорило его ружьё. – Но я, ей-Богу, перед тобой в долгу…
– Меня зовут Хилтон, – пробормотал Ларами, вглядываясь в прорезь прицела своего «шестизарядного». – А друзья зовут меня Баком… Тьфу, дьявол!
Надо было срочно перезаряжать барабан. Но когда он потянулся к портупее, кто-то сунул ему в руки винчестер.
Бак вздрогнул, изумлённо поднял глаза и уставился на почти неправдоподобно прекрасное личико Джудит Андерс. Она пропустила мимо ушей приказ брата, а вместо того бросилась к полке с оружием, где выбрала для Ларами винтовку с полным магазином патронов. Комнату она пересекла на четвереньках, чтобы пули, влетавшие в окна дома, ее не задели В тот миг, когда Бак заглянул в глубокие, прекрасные, блестящие от волнения глаза, он во второй раз позабыл о пулях и бандитах, что залегли на противоположной стороне дороги.
– Пре… премного вам бла… благодарен, сударыня, – пробормотал он, заикаясь. – С такой пушкой мне сам чёрт не страшен! И простите меня, пожалуйста, за выражения. Я решил, что вы уже вышли из этой комнаты…
В этот момент Ларами непроизвольно съёжился и присел на четвереньки – пуля чиркнула по подоконнику, веером разметав щепу. Бак высунул из окна «винчестер» и принялся за дело. Перед его глазами возникла картина из прошлого: старик, неподвижно лежавший в пыли на этой самой дороге… девочка возле него на коленях… Девочка превратилась в божественно прекрасную молодую женщину, а он… он, в сущности, оставался всё тем же Баком Ларами, братом убийцы её отца.
– Джуди! – с явным нетерпением в голосе вскричал Боб Андерс. – Почему ты до сих пор здесь?! Давай поживее! Кто-то стучит в дверь со двора. Поди, впусти их, а сама сиди в дальней комнате и не вздумай сюда возвращаться!
На сей раз красавице пришлось повиноваться, и через несколько секунд комната наполнилась топотом доброго десятка сапог. Подкрепление из «Красной жилы», пройдя по окольной дороге, прибыло в осаждённый дом незамеченным.
– Само собой, хотели взять банк! – сообщил один из вошедших. – Только чёрта с два им досталась. Эли Гаррисон, как только увидел маски на рожах, вытащил свой кольт и сразу принялся за дело. Правда, ни в кого он не попал, но и они, слава Богу, патроны зря свои расстреляли, когда начали отбиваться, а потом задали такого дёру, что пятки сверкали. Но вот кто меня удивил, так это Гаррисон! Честное слово, не думал я, что он такой шустрый, а он проявил себя молодцом, доказал, что наши деньги просто так никому не отдаст.
– Повадки они не меняют, – пробормотал шериф, осторожно прикладывая глаз к рваной борозде, пропаханной в подоконнике пулей.
– Ларами! Это они, сволочи, кто же ещё! И впереди, как всегда Большой Джим!
Бак Ларами мгновенно вскочил и теперь во все глаза таращился на говорившего. Он не верил своим ушам…
– Так значит, по-вашему… эти бандиты – Ларами!? Пожалуй, для одного дня чудес явно многовато.
– А то кто же? – фыркнул Андерс. – Всё один к одному сходится. Шесть лет, правда, о них не было ни слуху, ни духу. Где-то они отсиживались, но никто не знал – где. А несколько недель назад объявились снова, принялись за старое и зверствуют теперь хуже, чем прежде.