Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 181

— А откуда взяться магии? — усмехнулся Том, скрестив руки на груди.

Та ничего не ответила, продолжив внимательно разглядывать интерьер комнаты.

— Странный здесь свет, — протянула она, внимательно изучив гобелены, изучающие синеву.

— Атмосферно, — легко заключил тот, опустив руки, проходя к столу, заваленному свитками. — Итак, милая, — сменившимся тоном продолжил, — нам нужно найти что-нибудь о перемещениях в пространстве. Любое упоминание о магии, что переносит волшебника в нужную точку. Разумеется, это не портал и не трансгрессия. Магия, что можно наложить на предмет, и он выстроит коридор, который приведёт в другую точку мира.

— Как у Исчезательного шкафа?

— Верно, — согласно протянул Том, садясь за стол и притягивая к себе кучу пергаментов. — Ты можешь начать со стеллажей, а я разберусь со столом.

— Неужели ты ничего из этого не изучал? — усмехнулась Гермиона, проходя к стеклянному шкафу, чтобы открыть его.

— Не интересовался именно этой темой, — с отсутствующим видом ответил Том, и та поняла, что продолжать разговор нет смысла: он полностью стал углубляться в поиски нужного.

В молчании они провели несколько часов, нарушая тишину лишь шёпотом ветхих страниц и тихим дыханием, которое казалось тяжёлым в абсолютном безмолвии. Единожды Гермиона уронила несколько книг, не удержав их в руках, но Том быстро исправил проблему одним коротким взмахом палочки.

Наконец, ему удалось что-то найти, и, изучая раскрытый свиток, на котором было всё разрисовано в каких-то магических формулах, он не сразу заметил присутствие Гермионы за своей спиной. Обернувшись и встретившись с ней взглядом, Том не успел произнести и слова, как та его опередила:

— Заметила, ты давно разглядываешь что-то, и подумала, нашёл нужное.

— Здесь магические формулы, которые описывают перемещения.

— Физика, — заключила Гермиона, разглядывая чертежи и пояснения, затем поймала слегка недоумённый взгляд и добавила: — Полагаю, здесь описано то, как действует тот же Исчезательный шкаф. Что дальше?

— Нужно разобраться в этих чертежах, понять, как происходит перемещение по воссозданному коридору, затем починить шкаф, а по итогу разломать без возможности восстановления.

— Думаешь, Малфой додумается, как его починить? — закусив губу, нервно спросила Гермиона.

— Я же сказал, он не один и ему помогают, — подняв на неё голову, отозвался Том.

— Так, ладно, а что с самим Малфоем? Ведь он тоже наведывается в Выручай-комнату. Мы можем столкнуться с ним.

— А это уже твоё первое полноценное задание: выследи по каким дням и в какое время Малфой посещает комнату. Если сможешь узнать, каким образом он пытается починить шкаф, будет ещё лучше. Только не попадись. Воспользуйся той мантией, что есть у Поттера, или наложи дезиллюминационные чары, если умеешь.

— Послушай, Том, ты уверен, что Малфой пытается починить этот шкаф и собирается привести сюда кого-то?

— Полагаю, твои сомнения будут развеяны, когда начнёшь следить и увидишь, чем он занимается, — коротко улыбнулся Том.

— А если… если он успеет быстрее нас что-то сделать со шкафом? — шёпотом спросила Гермиона, чуть сильнее наклонившись к нему.

Он некоторое время задумчиво молчал, затем буквально на секунду поджал губы, после чего произнёс:

— Тогда в этот же день я приду и заберу тебя с собой.

Может быть, она хотела что-то сказать, возразить, уточнить, но неожиданно передумала и за весь вечер ничего не сказала.

— Поэтому основная наша задача: как можно быстрее выяснить, каким образом он пытается починить, возможно, кто ему помогает, и не дать реализовать свою затею в жизнь, — перед тем как разойтись по разные стороны, заключил Том.

Та лишь согласно кивнула, отводя взгляд в сторону и чуть опустила подбородок.

— У тебя какие-то проблемы?

— Нет, — слишком резко качнула головой Гермиона, чем тут же выдала себя.

Неужели она принимает его за ничего невидящего и ничем не интересующегося идиота?

— Говори, — потребовал Том, вздёрнув подбородок и изменив взгляд на пристальный.





— Небольшие проблемы с друзьями. Мало того, что я карту у Гарри выпрашиваю каждый раз, когда ты приходишь, чтобы у него не было никакого шанса обнаружить тебя, так ещё и мантию буду просить в другие дни, когда тебя здесь нет.

— Твои друзья в чём-то сильно подозревают тебя. Сильнее, чем я рассчитывал, — утвердительно заключил тот.

— Это не важно. Когда всё закончится, они поймут меня.

— Думаешь, когда-то придёт время всё рассказать им?

— Если ты готов пойти на то, чтобы выдернуть меня из замка в случае удачного плана Малфоя, наверняка вся ситуация многим серьёзнее, чем кажется. Уверена, это малая часть того, что я знаю о происходящем за стенами школы.

Том слабо улыбнулся, выражая тем самым согласие с её словами, и уверенно добавил:

— Тогда со следующего раза я буду учить тебя дезиллюминационным чарам. Встречаемся здесь, возле Тайной комнаты.

Гермиона согласно кивнула.

— И прошу тебя, — чуть поморщился тот, наклонив голову вбок, — не нарывайся на неприятности снова. Тебе повезло, что я оказался раньше положенного времени.

Та ещё раз кивнула и отступила назад, пропуская Тома в прилежащий коридор. Накинув на себя чары невидимости, он быстро спустился в вестибюль и вышел на улицу, проскользнув в ещё не запертую на ночь дверь.

Очень повезло, что он оказался раньше назначенного времени. И зачем он пришёл раньше?

Долохов натолкнул его на мысль посетить Тайную комнату и посоветовал не тянуть время. Что изменилось бы, если он стал искать информацию на пару часов позднее? Не глупо ли Долохову советовать оказаться в замке раньше, ведь Тайная комната никуда не убежит?

Зато с Грейнджер могло случиться непоправимое.

Виски застучали, появился скрежет в голове, а ладони мгновенно увлажнились от мысли, которая всё никак не могла ворваться внутрь.

Что-то не так! Что-то совсем не так! Что же не так?

Том приблизился к кромке запретного леса, ступил на пожухлую прошлогоднюю листву, под которой уже успела пробиться зелёная сочная трава, и вошёл в темноту, не замечая, как ускоряет шаг.

Днём к нему пришёл Долохов и предложил отправиться в школу раньше нужного времени. Он пришёл именно в тот день, когда обычно не приходил. Он настоял на том, чтобы Том отправился туда сейчас, ибо зачем откладывать поиски информации об Исчезательном шкафе на пару часов?

Ветки под ногами захрустели громче и чаще, а в ушах стало слышно собственное учащённое дыхание.

Ну же, Том! Всё просто! Только… озвучь это в своей голове!

И он побежал.

Он бежал так быстро, словно от этого зависела его жизнь.

Не разбирая дороги, полагаясь на интуицию, не замечая тресканье веток, попадающихся на пути коряг и скользящей листвы, оббегая толстые стволы деревьев, вырастающих на пути, он бежал лишь с одной мыслью: Антонин что-то знает! Он должен знать!

Как же он слепо поверил в то, что никто о нём не знает?!

Волан-де-Морт за один разговор поверил ему! Поверил в возможность его появления здесь, при этом, по его словам, не бывая в своём будущем, когда был молод.

Том разговаривает на змеином языке? Мало ли кто мог говорить на нём! Он помнит Антонина Долохова? Мало ли кто может знать его! Или Том знает о своих крестражах? Да мало ли кому на протяжении жизни Волан-де-Морт рассказал о них, решив, что эта тайна может связать его с кем-то!

Долохов в первый же день встретил его в доме Лестрейнджей, словно поджидал там, затем тут же без всяких вопросов привёл в кабинет Тёмного лорда на аудиенцию, даже не удостоверившись в том, что это не неприятель под оборотным зельем. Почему он мгновенно поверил ему?

После чего притащил мешок денег и кипу газет, отрекаясь от того, что с этим послал его Волан-де-Морт. И в самом деле, странно, что Волан-де-Морт передал ему другой мешок золота, словно не зная о действиях Антонина.

А слежка Лестрейнджей? Антонин уверял, что ничего не сказал Волан-де-Морту, а тут повёл себя именно так, как и должен, если бы ничего не знал о появлении Тома и всё равно сомневался бы в его подлинности.