Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 128

— Повторите снова, кто вы.

— Я Алиисза, посланница Каанира Вока, Властителя Со Скипетром, повелителя Аммариндара и владыки Хеллгейтской Башни. Полагаю, ваш кронпринц сочтет послание моего господина заслуживающим внимания.

Офицер с сомнением нахмурился.

— Они останутся здесь, — заявил он, кивнув на сопровождение Алиисзы. — Следуйте за мной.

Алиисза взглянула на предводителя своей свиты, бывалого воина-танарукка, у которого недоставало клыка, и сказала:

— Жди меня со своими воинами здесь. Я, возможно, задержусь.

Она двинулась за дергаром вглубь крепости, по бокам шагали с полдюжины солдат-дергаров. Алиисза решила считать их почетным караулом.

Они поднялись по длинной широкой лестнице, которая могла бы выглядеть весьма впечатляюще, потрудись серые дворфы сделать хоть что-нибудь, чтобы украсить ее, и оказались, наконец, в тронном зале с высокими каменными колоннами, высоко вверху поддерживающими сводчатый потолок.

В дальнем конце зала стояла группа серых дворфов. По тому, как они двигались, по холодной внимательности их взглядов Алиисза предположила, что это верховные советники и знать королевства, но их наряды совершенно этому не соответствовали. Стоящий в центре оказался первым из встреченных ею серых дворфов, носившим хоть какие-то украшения. Это был плотный тип в сверкающей кольчуге под расшитым черно-золотым мундиром. На его лысой голове красовался золотой венец, в бороду были вплетены золотые кольца.

Сопровождающий Алиисзу офицер сделал ей знак остановиться и, приблизившись к кронпринцу, шепнул ему что-то на ухо. Правитель серых дворфов пристально посмотрел на Алиисзу, потом выступил вперед, скрестив толстые руки на груди.

— Добро пожаловать в Граклстах,— произнес он, хотя взгляд его жестоких глаз был отнюдь не приветливым. — Я Хоргар Беспощадный Призрак. Что нужно от меня Кааниру Воку?

«Не слишком-то светские манеры»,— отметила Алиисза.

Что ж, ей ни разу не встречался дворф, отличающийся хорошим воспитанием. Она решила говорить прямо и не тратить время на лесть и утонченность, поскольку было ясно, что все усилия такого рода с правителем Граклстаха пропадут впустую. Алю легонько поклонилась и выпрямилась.

— Каанир послал меня задать несколько вопросов о том, что произошло в Чед Насаде, и, возможно, обсудить еще некоторые проблемы,— ответила Алиисза. Она бросила взгляд на других серых дворфов, стоящих поблизости. — Все ли из присутствующих здесь пользуются вашим доверием?

Хоргар нахмурился и буркнул что-то на языке дворфов. Несколько советников и дворян вышли, возвращаясь к каким-то ожидавшим их делам. Остались двое до зубов вооруженных стражников в черных мундирах, равно как и еще один дергар, важного вида тип, весь в шрамах, в накинутом поверх кольчуги плаще с алым знаком.

— Мои Каменные Стражи останутся, — сказал Хоргар, потом указал на дворфа со шрамами: — Это лэрд клана Борвальд Огненная Рука, маршал армии Граклстаха.

Борвальд ответил на поклон Алиисзы угрюмым взглядом. Она пожала плечами и вернулась к делу, решив ответить прямотой на прямоту.

— Клан дергаров — Ксорнбэйн, не так ли? — напал на город дроу Чед Насад и способствовал его уничтожению. Каанир Вок интересуется, вы ли послали их сделать это?





— Клан Ксорнбэйн — наемники,— ответил Борвальд. Один из шрамов на его лысой голове, идущий от скулы и дюйма на три за ухо, представлял собой явно различимую вмятину. — Чем бы они ни занимались в Чед Насаде, это был бизнес а не политика Глубинного Королевства. Вам следовало обсудить этот вопрос с ними.

— Я бы так и сделала, но трудновато отыскать уцелевших, — заявила Алиисза, — Насколько мы можем судить, они оказались в западне в подожженном ими городе. — Она вновь перевела взгляд на Хоргара Беспощадного Призрака. — Итак, был ли Чед Насад уничтожен с вашего благословения?

— С моего благословения? — Принц дергаров подумал минуту, затем сказал: — Я не огорчен, что Город Мерцающих Сетей пал, но я не посылал Клан Ксорнбэйн сделать это. Кхоррла Ксорнбэйна наняла одна из верховных матерей Чед Насада, чтобы помочь ей сокрушить Дома, стоявшие выше ее собственного. Я предпочел не вмешиваться в дела Ксорнбэйна.

— В таком случае выбранная Ксорнбэйном тактика выглядит исключительно странно. Они обратили город своего нанимателя в дымящиеся руины, понеся при этом ужасные потери, — заметила Алиисза.

— Боюсь, что несу, по меньшей мере, часть ответственности за это, — произнес мелодичный голос откуда-то сбоку.

Из тени колонны выступила стройная фигура — щеголеватого вида дроу, невысокого роста и с кошачьей грацией. Он был красив, в безупречных одеждах черно-серых тонов, при парных шпаге и кинжале на поясе.

— С помощью моих друзей, — пояснил новый участник беседы,— я раздобыл для отряда Кхоррла зажигательные горшки, доказавшие свою эффективность во время восстания рабов в Мензоберранзане. Конечно, я и вообразить не мог, что они полностью уничтожат Чед Насад.

Алиисза приподняла бровь.

— Я не ожидала, что темный эльф пользуется доверием принца дергаров.

— Я что-то вроде наемника,— ответил дроу,— задача которого — способствовать определенным переменам среди горстки Домов Чед Насада и Мензоберранзана. — Он слегка улыбнулся ей, но его внимательные глаза не улыбались. — Зовите меня Нимор.

— Нимор, — повторила Алиисза. — Каковы бы ни были ваши цели, вы, несомненно, добились изменений в Чед Насаде. Что у вас на уме относительно Мензоберранзана?

Хоргар недовольно заерзал и осведомился:

— Какое дело до этого Кааниру Воку?

— О, знай мы, что кто-то собирается напасть на Мензоберранзан, мы могли бы предложить свою помощь, — ответила Алиисза. — Мой господин видит благоприятную возможность извлечь выгоду из трудностей темных эльфов. Если бы кто-нибудь пожелал также предпринять усилия, чтобы сокрушить Мензоберранзан, вероятно, мы пожелали бы стать партнерами в этом деле.

Борвальд презрительно усмехнулся:

— Сомневаюсь, чтобы Глубинное Королевство нуждалось в какой бы то ни было помощи от нескольких сотен сброда, ютящегося в поросших грибами развалинах.