Страница 1 из 23
Paul Melko
«The Walls of the Universe»
2006
Перевод с английского:
З. Вотякова
Входная дверь за Джоном Рэйберном закрылась с ужасающим скрипом. Сколько раз они с отцом собирались подкрасить и смазать ее к зиме… Впрочем, сейчас Джону больше всего хотелось сорвать эту проклятую дверь с петель и забросить куда подальше.
– Джонни! - окликнула мать, но он уже скрылся в густой тени сарая, завернул за угол, и голос женщины потонул в стрекоте кузнечиков. Дыхание вырывалось изо рта облачками пара. На краю тыквенного поля Джон помедлил секунду и зашагал дальше. Где-то за этим полем, там, на востоке, был Технологический институт Кейза, в который он хотел поступать на будущий год. Только вот вряд ли получится. Есть еще университет в Толедо… Отец говорит, поработав год-другой, можно подкопить деньжат и заплатить за обучение.
Джон пнул ногой переспелую тыкву. В воздух взвились семена и тонкие ниточки мякоти. Запах сырой земли и гнили напомнил о том, что до Хэллоуина всего неделя, а урожай они с отцом так и не собрали. Значит, тысяча зеленых коту под хвост. Опять сплошной убыток…
С востока тыквенное поле заканчивалось полоской деревьев - старых кленов и вязов, - которые отделяли ферму от Таунлайн-роуд. За ней начинался заброшенный карьер. Тяжело дыша, Джон остановился возле дерева и постарался успокоиться.
Нет, родители тут ни при чем. Если кто и виноват, то только он сам. Не стоило ему драться с этим Тедом Карсоном. И уж тем более грубить его мамаше. Он один во всем виноват. Хотя… когда он сказал миссис Карсон, что ее сыночек - сволочь, у той сделалось такое лицо, что, пожалуй, оно того стоило.
Заслышав хруст сломанной ветки, Джон обернулся. Сперва он решил, что это Тед Карсон со своей мамочкой - выследили его и устроили в кустах засаду. Однако перед ним стоял какой-то незнакомый мальчишка со сломанным прутиком в руках.
– Джонни? - произнес он. Ветка в его руке обвисла и коснулась земли.
Джон пригляделся: это был не мальчик, а, скорее, подросток. Джон подошел поближе. Парнишка был в джинсах и клетчатой рубашке. Поверх рубашки он натянул какую-то нелепую красную безрукавку.
Джон задержал взгляд на лице незнакомца. Где-то он его видел… Это было его собственное лицо. - Эй, Джонни, привет! Стоявший перед ним был он сам.
Джон-в-безрукавке смотрел на двойника, суб-Джона, и думал: это как раз то, что нужно. Это был явно Джонни-Простачок, а не один из Джонни-Мятежников или Сломленных Джонни. Такому можно будет впарить все, что угодно. Он поверит.
– Кто… Кто ты такой? - спросил Джонни-Простак. Он тоже был в джинсах и рубашке, но без куртки.
Джон изобразил на лице самую искреннюю улыбку:
– Я - это ты, Джон.
– Что?!
Похоже, он несколько туповат.
– На кого я, по-твоему, похож? - спросил Джон и сам же ответил: - На тебя, Джон, на тебя. Потому что я и есть ты.
Джонни-Простак попятился назад, а Джон продолжал:
– Я знаю, о чем ты сейчас думаешь. Что это розыгрыш. Что кто-то потешается над простым деревенским парнем. Нет, это не так. И закрыли эту тему. Потом ты решишь, что у тебя, оказывается, есть брат-близнец, которого усыновили другие родители. И здесь ты будешь не прав. На самом деле все гораздо интереснее.
Джонни-Простак скрестил руки на груди.
– Ну, давай тогда, выкладывай.
– Вообще-то, я голодный как волк и не прочь где-нибудь присесть перекусить. Отец, я смотрю, уже дома. Может, пойдем в сарай и обсудим все там?
Джон подождал, пока в голове собеседника провернутся нужные шестеренки.
– Вряд ли, - наконец изрек тот.
– Ну, как хочешь. Тогда я разворачиваюсь и ухожу. И ты никогда ничего не узнаешь.
Джон наблюдал за битвой эмоций на лице Простака. Показной скептицизм боролся в нем с мыслью о бредовости этого видения и отчаянным желанием разгадать загадку. Простак любил загадки. В конце концов лицо его разгладилось.
– Ладно, пошли, - согласился он.
Они двигались рядом, и Джон немного успокоился. Пока шагали по тыквенному полю, он заметил, что они идут в ногу. Джон открыл дверь сарая, и пришелец вошел первым, привычно щелкнув выключателем возле двери.
– Здесь хоть потеплее, - сказал он, потирая руки, и обернулся к Джону.
Свет ударил ему прямо в лицо, и Джон поразился сверхъестественному сходству. Их действительно можно было принять за близнецов. Волосы у парнишки были такого же песочного цвета, только немного длиннее и по-другому пострижены. Одежда казалась странной: такой куртки Джон никогда не носил. Кроме того, юноша был чуть постройнее. За плечами у него висел синий рюкзак - набитый так туго, что молния не застегивалась до конца. Над глазом кожа была поцарапана, а над левой бровью темнело пятнышко бурой крови - уже свернувшейся, но еще довольно свежей.
– Ну, и кто ты такой?
– А как насчет перекусить?
Джон подошел к стойлу и, взяв из корзины яблоко, бросил его юноше. Тот поймал и улыбнулся.
– Рассказывай, а потом я схожу в дом, принесу поесть.
– Разве так отец учил тебя обращаться с путниками? Готов поспорить, если бы там, в кустах, я столкнулся с ним, он пригласил бы меня на ужин.
– Рассказывай, - повторил Джон.
– Ладно. - Юноша плюхнулся на тюк сена и стал грызть яблоко. - На самом деле все просто. Я - это ты. Вернее, я - это ты с генетической точки зрения. Я вырос на этой самой ферме, только в другой вселенной. А теперь вот решил повидаться с самим собой.
– Чушь собачья. Кто это такое выдумал?
– Ладно, ладно. Я бы тоже не поверил. - По его лицу пробежала тень. - Но у меня есть доказательства. Одну секунду… - Он вытер рот тыльной стороной ладони. - Итак, начнем. Этого коня зовут Стэн или Дэн. Вы купили его у Макгрегоров с Батт-роуд, когда тебе было десять. Конь упрямый, норовистый и терпеть не может ходить под седлом. Но становится шелковым, если знает, что у тебя в кармане яблоко. - Парень повернулся налево, к другим стойлам. - Свинью зовут Рози. А это корова Вильма. Кур вы называете Дамочками. Ну как, пока все верно?