Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 85

Швейцария встретила нас солнечной погодой. В международном аэропорту Женевы мы не пробыли и десяти минут, паспортный контроль прошли без очереди. «У олигархов свой привилегии», — подумала я.

При выходе из VIP-зала нас встретил мужчина лет пятидесяти, судя по его одежде, состоящей из черного костюма, фуражки с эмблемой и белых перчаток, это был шофер. Таких водителей я видела лишь по телевизору в фильмах о богатых людях.

— Bon jour, monsieur Ogneff. ( Добрый день, месье Огнев.)

— Bon jour, Bernard. Comment ca va? (Здравствуй, Бернар. Как поживаешь?)

— Trez bien, mersi. Mais Madame fon Berg est bouleversé parsque vous restez à l'hôtel. (Очень хорошо, благодарю. Но мадам фон Берг огорчена тем, что вы решили остановиться в отеле.)

— Je ne suis pas seul, pour cette raison j’ai décidé cette fois de rester à l'hôtel. (Я не один, поэтому на этот раз выбрал отель.)

Его голос звучал мягко, почти нежно. Французский акцент придавал сексуальность его тембру. Ну как в него не влюбиться?

Так! Стоп!

Какая, к черту, любовь?! Я резко остановилась, словно громом поражённая.

О чем я думаю?! Влюбиться в Огнева — это то же, что подписать себе смертный приговор.

Таких мужчин любят.

Такие мужчины не любят.

— Вероника, вы идете? — окликнул меня Огнев.

Я взглянула в его сторону, он придерживал для меня дверцу машины, а водитель тем временем загружал наши чемоданы в багажник. Я быстро прошла и нырнула в просторный салон автомобиля, стараясь сосредоточиться на происходящем за окном.

Мы ехали вдоль реки Рона мимо собора Святого Петра и готической ратуши. Жаль, что это деловая поездка, я бы с удовольствием погуляла по историческому центру Женевы. «Может, у меня найдется хотя бы один свободный часик на прогулку?» — с надеждой подумала я.

Мы подъехали к отелю, который был расположен в центре города. Нас лично встретил управляющий отеля и проводил в апартаменты, это был номер suite с двумя спальнями и общим ливингом, потрясающий своей роскошью и в то же время элегантной сдержанностью.

— Вы можете отдохнуть перед встречей с фон Бергом, — обратился ко мне Огнев, когда мы остались одни. — Ужин в восемь, так что у вас есть почти два часа на отдых.

— Спасибо.

Мне действительно не помешало бы немного отдохнуть. Я чувствовала себя уставшей и изнуренной.

Во время полета я то и дело клевала носом, стараясь из-за всех сил не заснуть в присутствии Александра Владимировича. Заметив это, он предложил воспользоваться его спальней, которая была расположена в задней части самолета. Конечно же, я отказалась. Одна мысль о том, что я буду спать в его кровати, приводила меня в ужас.

Вид из моего номера был просто потрясающим. Я с трепетом глядела на Женевское озеро и фонтан Jet d'Eau, который был знаменит своей высотой.

Я просто обязана найти время для прогулки. Грех находиться в таком городе и не воспользоваться шансом увидеть его достопримечательности.





Я быстро приняла душ, высушила волосы и легла вздремнуть на часик.

Проснулась от сигнала входящего сообщения от Огнева, он писал, что будет ждать меня в ресторане. Я взглянула на часы — до ужина оставалось тридцать минут, достаточно времени, чтобы привести себя в порядок. Я подкрасила ресницы тушью, слегка прошлась блеском по губам и уложила волосы в неизменный пучок. Из вещей решила надеть простое трикотажное серое платье чуть ниже колен и туфли-лодочки.

Взяв папку с документами, спустилась в ресторан. От Марии узнала, что господин фон Берг годился Огневу в отцы и тем не менее являлся его близким другом, а также партнером по бизнесу, связанному с трансатлантическими грузоперевозками. Именно он поддержал Александра Владимировича десять лет назад, когда он решил открыть свой бизнес.

При входе в ресторан меня встретил хостес и, проводив к столику, за которым уже сидели пожилая пара и сам Огнев, вежливо пожелал нам приятно провести вечер, а затем удалился. При моем появлении господин фон Берг приподнялся и пожал мне руку. Рукопожатие было крепким, несмотря на его пожилой возраст.

— Вероника, приятно познакомиться с вами, — сказал он по-английски. Он внимательно посмотрел на Огнева, затем снова перевел взгляд на меня. — Алекс хвалил вас, сказал, что ему очень повезло, что вы в его команде.

Я была очень удивлена, услышав такое. Я не ожидала похвалы со стороны Александра Владимировича. Мне всегда казалось, что я не справляюсь со своими обязанностями. Я взглянула на своего босса, он как ни в чем не бывало пригубил виски.

— Думаю, господин Огнев немного преувеличивает, — улыбнулась я.

— О, что вы, дитя мое, Алекс никогда не преувеличивает, он все называет своими именами, — к нашему разговору присоединилась супруга господина фон Берга, у нее были добрые карие глаза и осанка истинной аристократки. Она протянула ладонь для рукопожатия, этому простому жесту могла позавидовать сама Елизавета Вторая. — Зовите меня просто Тильдой.

— Рада познакомиться с вами, Тильда.

К нам подошел официант принять заказ.

— Вероника, вы любите французскую кухню? — ко мне обратился господин фон Берг.

— Она предпочитает морепродукты, — ответил за меня Огнев.

Он помнит!

— В таком случае попробуйте фрикасе из креветок. В этом ресторане их замечательно готовят.

— Спасибо за совет, Тильда. Полностью полагаюсь на ваш вкус, — благодарно ответила я.

Мы сделали заказ. Как только официант удалился, Тильда с упреком обратилась к Александру Владимировичу:

— Я очень огорчилась, узнав, что ты решил остановиться в отеле. Ты ведь знаешь — мы всегда рады тебе.

— Спасибо за твое гостеприимство, Тильда. Обещаю, что в следующий раз обязательно воспользуюсь твоим приглашением, — он нежно посмотрел на госпожу фон Берг.

— Вероника, это касается и вас тоже. Мы будем рады вашему визиту.

— Спасибо, — только и могла ответить я.