Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 69

   И предложил после сраженья Рилиас Сигруну омыть чресла свои в лесной реке, что исцеляла раны:

   -- Не бойся, гном: не заржавеет твоя бронь от наших вод; ведь знаю я, как цените вы каждый свой доспех, и как относитесь к воде.

   На что ответил ему гном не без улыбки:

   -- Как странно это слышать, эльф, и вместе с тем -- приятно; да будет же тебе вдомёк, что из мифрила сделан мой доспех. Не грозит ему ни ржавчина, ни потускнение.

   Но всё же принял доблестный и сильный гном приглашение от любезных эльфов, и, залечив немного свои раны, отправился на пир по случаю свадьбы между Рилиасом и избранницей его, Вреоной.

   -- Отпей же, о герой, из сего кубка. -- Предложили гостю эльфы. -- Это молоко коз, и его пьют даже наши дети; надеемся, что тебе понравится.

   И выпил это гном, и был на седьмом небе. Тогда говорили эльфы ещё:

   -- Испробуй же на вкус и следующий наш напиток: это мировур, он редок на нашем столе; придаёт он силы и бодрость, а делается он с использованием неувядающих цветов дерева Йаванны.

   После же всего, отъехал гном в свои края обратно, и по пути в своё королевство повстречался с королём эльфийским, Мейленггром, что прибыл из равнин в совершенном здравии и скакал на вороном коне в ту же сторону, что и Сигрун.

   -- Знавал я двух величайших гномов -- Нейна и Зайна, -- Начал эльф свою речь так. -- Теперь же довелось мне лицезреть и Сигруна, которого не зря теперь повсюду кличут Победителем! Весьма лицеприятен ты мне, и сочту за честь скакать я рядом, бок о бок, ибо давненько не бывал я в краю вашем -- коль ты не против.

   -- Может, наоборот? -- Краснея, улыбался гном.

   И прибыл Сигрун прямо на Совет, где гномы короля себе искали. И нашли его в лице Сигруна, встретив, как героя.

   -- Нехорошо это, Сигрун, после пораженья великанов ехать к эльфам в их лесок. -- Нашёлся Фнатт, гном дерзкий, беспокойный.

   -- Ждали мы тебя; мы ждали короля. -- Сказал ещё один гном.

   -- Да какой с меня король, коль просто воин я с рожденья? -- Смеялся от души Сигрун, прекрасно понимая, что гномы обожают и его, и эльфов, и попросту скучали.

   -- Послушай мудрого совета у Совета. -- Внёс лепту тут Мейленггр.

   -- А, и ты тут, славный эльф? Какие новости привёз? -- Загалдели гномы.

   Вообще-то, на Совет не-гномы не допускались, но Мейленггр был им свой, и как родной, ведь многим он напоминал о Нейне, ведь были они с ним огромными друзьями.





   -- Спешу заверить вас, что весточки хорошие: поженились Рилиас с Вреоной в землях лесных эльфов; а также, после гибели Хелемборда, взяла Альтинда, дочь его, и скипетр, и жезл -- бразды правления теперь в её руках.

   И дозволили Мейленггру присутствовать на Совете, и держали гномы Совет семь дней, хотя уж на шестой всем было ясно, кого хотели королём. И избрали гномы Победителя, и не смел Сигрун им отказать. И воссел Сигрун на трон из лилового мрамора, и воцарился в Гномгарде. И возвысил он по правую руку наиболее сильного из гномов (после него), и заделал заместителем; и усадил по левую руку наиболее смышлёного из гномов, и только тогда угомонился. И закатили гномы пир на весь мир, и ели, намазывая на свои твердокаменные лепёшки, вересковый мёд, что гостинцем привёз им Мейленггр из равнинной части королевства Эльфхейм.

   И пробыл Мейленггр во владениях гномов ещё три недели, но внезапно нашёл там свою смерть, ибо однажды в одиночку пошёл осматривать окрестности Энгерского хребта.

   -- Так вот ты какая, о великая гора! -- Ахнул эльф. -- Поистине, и впрямь: высокая весьма. Жаль, драконы ещё спят...

   -- Зато я давно уж не дремаю! -- Сказал некто, выглядывая из-за горы. -- Ну, здравствуй, достопочтенный, вечный эльф!

   Отпрянул Мейленггр, не веря ни своим ушам, ни своим глазам: он увидел ладони великана, ухватившегося за гору, и саму голову, показавшуюся следом.

   -- Еттин?! -- С недоверием выпалил эльф.

   -- Он самый, -- Кивнул ему громыка и громадина. -- А, точнее, его кровный брат. Пришёл я по Сигрунову душу -- но, так уж и быть, полакомлюсь тобой; надеюсь, ты не против?

   -- Как бы не так! -- Не осрамился Мейленггр: с собой, не будь дурак, он прихватил эльфийский арбалет.

   Что тычешь мне игрушкою своей?

   Сие оставь ты для детей!

   И рявкнул брат Еттинов, и зашиб Мейленггра навсегда -- но, прежде того, успел великий эльф прицелиться, и в грудь врага вошла стрела. И рухнул оземь великан, Мейленггра придавив. И спровоцировал сей грохот извержение Энгера, и вот: раздался гул, и задрожала почва. Ходуном пошла земля, и взмыл вверх с кончика горы столб сначала белый, аки облако. Но после, мгновения спустя, повалил с Энгера чёрный, плотный дым, и переполошились тут проснувшиеся хвостороги, и забили враз тревогу. И цепкими когтями перенесли они свои яйца на безопасное расстояние, но потоки жидкого огня, потоки вязкого пламени неумолимо катили сверху вниз, сжигая на своём пути буквально всё.

   В это самое время Шинойя (которая есть великая целительница и прорицательница), уже родив, бродила у горы, собирая травы. И не смогла уберечь она саму себя, ведь у основания горы раскрылись поры, и пошёл оттуда серный газ.

   Хоть разорвись: драконы, спасая своё потомство, не могли приблизиться к Шинойе, дабы забрать и её. Более того, один из драконов обжёгся от исходившего с Энгера пара, и летал неважно.

   -- Бегом в пещеры! Беги, и не поворачивай назад!

   Как ни кричали сверху ей драконы; как ни старались предотвратить ужасное -- однако ж, не послушалась Шинойя, и женское любопытство пересилило страх: обернулась она на приближающийся шум, и вот: обошли её потоки лавы, пойдя по другому руслу; но тотчас превратилась гномиха в соляной столп... И умерла Зайнова жена, и упокоила её возмутившаяся гора камнепадом. И было лет жизни её двести девяносто девять.